Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSSzombat, 2017/11/18, 11:17
Főoldal » 2016 » Január » 23 » Szombati helyzetjelentés - 2016.01.23
20:25
Szombati helyzetjelentés - 2016.01.23

Há-HÁ! Erre nem számítottatok, hogy most Szombaton lesz helyzetjelentés, és nem Vasárnap este, ugye??? :D

PEDIG DE!!! :P

 

Node komolyra fordítva a szót: A mostani nagy pörgés-sürgés-forgás kezd lecsendesedni, és ma úgy éreztem, hogy ismét nagy kedvet kaptam a fordításhoz, úgyhogy tovább folytattam a fordítások készítését, valamint pár fordításom frissítését is, mivel van, amit még nem frissítettem (és az egy kicsit gáz). De nézzük sorjában!

Dark Souls II és Scholar of the First Sin (10%):

Sajnos 10%-nál nem tudtam tovább haladni, mint kiderült nem is tudok, mert vagy nem tudom visszailleszteni a szöveget, vagy ha vissza is tudom, akkor vagy nem látszódik, vagy nincs benne ékezet. A tetejébe nem is lehet hosszabb szöveget beírni, különben kifagy/szétfagy az egész. Most erre keresünk megoldást, de addig sajnos jegelnem kell a fordítást. Viszont ne keseredjetek el, mert jön helyette a...

 

Demon's Souls (5%):

AZTAKUTYAFÁJÁT!!! Igen, bármilyen meglepő, de úgy döntöttem, hogy hiába van csak PS3-ra ez a remekmű, de le kellene fordítani. Azért egy kis háttérinfót elárulnék, mert így korrekt: A RetroConsoleGames-től kapom a segítséget a fordítás elkészüléséhez, és a fordítást is tőlük lehet majd beszerezni, viszont teljes mértékben én készítem azt. Tudom, PS3-as játék, nincs PC-re, de ne keseredjenek el a PC tulajok sem, nekik is van pár dolog, amit készítgetek ;)

 

Goat Simulator - PayDay 2 DLC (80%):

Hihetetlen, de a Goat Simulator-hoz kijött egy új DLC, amit tervezek lefordítani, pontosabban már 80%-a le van fordítva, mire kiderült, hogy jó pár szöveg kimaradt, sőt, talán pár korábbi DLC-s szöveg se került lefordításra (hoppá...). Ezeket kell megtalálnom és lefordítanom, amire TALÁN MÁR MA is sor kerülhet, és így lefordíthatom a játékot. Pontosabban frissíthetem a fordítást. A lényeg, hogy készül :D

 

Little Inferno (95%):

95!!! Igen, ennyi, de már elég régóta. Sajnos NAGYON sokat kell tesztelni, és még több helyen kell átírni a szöveget, hogy működjék, amibe kissé belegabalyodtam, ezért kell ennyire sokat várni (aki emlékszik még arra, mikor azt írtam bő 1 HÓNAPPAL EZELŐTT, hogy "Keddre kész lesz", az tudja miről beszélek). Hogyha rászánom magam, akkor holnap reggel valószínűleg tényleg elkészül. Most már nem szeretek ígérgetni, mert mint korábban mondottam vala, ha nem tudom betartani az nem csak nekem, de nektek is kellemetlen.

 

Nom Nom Galaxy (49%):

Nos, azt mondták annó, hogy év elején majd megkérik az embereket, hogy fordítsák le a játékukat. Én meg ránéztem, és elkezdtem fordítani idő előtt, de úgyis ismeritek már a történetet. Azóta nem haladtam vele, de lassacskán vissza fognak jelezni (UGYE VISSZA FOGNAK JELEZNI???), hogy akkor most mehet-e a fordítás vagy sem. És ha még mindig tart az ajánlatuk, miszerint minden játékukból kapok 1 példányt (hoppá, ez nem publikus? No mindegy), akkor igényt tartanék egy Tomorrow Children-re. Aztán ki tudja, lehet azt is le lehet majd fordítani ;)

 

The Stanley Parable SZINKRON (0%):

Mint tudjátok, a múltkorjában írtam, hogy le akarom szinkronizálni a The Stanley Parable c. játékot. Azóta ki is lett hírezve a Magyarítások portáljára, és már lehet is kezdeni a gyűjtést a projektre. Legkésőbb Március végéig várok tetszőleges mennyiségű anyagot, ha addigra semmi se jön be, akkor viszont le fogom mondani. Ugyanakkor tényleg egy neves színésszel készítem (vagyis készíteném) a szinkront, és ha netán össze tudnám hozni, akkor talán egy próbafelvételt is készítenék, megmutatnám, és akkor hátha ösztönözne mindenkit. De ugyanakkor mindent nem lehet megcsinálni, és ezt már tapasztaltam és jól tudom. Úgyhogy ha nem készül el, akkor ez álom marad.

 

 

Egyelőre ennyi. Nem sok, főleg nem olyan sok, mint amit annó írtam, de legalább van. És mivel van hozzá némi kedvem, némi türelmem és talán egy kicsi időm, talán meg is tudok valósítani ezekből (főleg a könnyebbekből) egy kevéskét. MUNKÁRA FEL! >:3

Megtekintések száma: 278 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 6
5  
akkor ez azt jelenti h lesz még újjabb dark soul frissités? mer akkor lehet megvárom azt , van most mivel játszanom külömben is :P

én bács ferencre gondolok stanley szinkronba. talált? :D

0
6  
Üdv néked!

Lesz mit frissíteni, ugyanis van egy tárgy, ami meg van említve egy másik helyen, de mivel az már le volt fordítva és nem találtam benne hibát, fel se tűnt, hogy kicsit más a neve itt, mint amott. Plusz van ahol a szivárvány hosszú í-vel van írva és ehhez hasonlók. De igyekszem őket javítani, már ha lesz időm, de ettől függetlenül simán tudsz vele játszani.

Bács Ferencről annyit, hogy nem ugrik be név alapján (sőt, nem is hallottam a nevét szerintem), viszont rákerestem, és szerintem nem ő a megfelelő erre a feladatra.

Van egy színész, akinek nem tudom a nevét, talán ő lenne rá megfelelő, illetve az általam kiszemelt illető, akivel még mindig tárgyalunk, legkésőbb Március vége felé lesz belőle valami. Mármint úgy, ahogy itt írtam: Ha nem jön be kellő mennyiségű összeg, akkor bizony semmi se lesz belőle. Márpedig a mai napig semmi se jött be, úgyhogy elég kevés esélyt látok rá...

3  
dark souls találtam benne az első részbe pár elírást. ezzt lehet jelezni vagy javitod majd? nem soká ittvan a 3!!!! :D

0
4  
Igen, ezeket folyton gyűjti egy kedves segítőm, és amint oda jutok, hogy azt is ki lehetne javítani, akkor meg fogom tenni. De addig is egyelőre a Demon's Souls-t és társait fordítgatom, illetve próbálom kiadni a már most meglévő fordításokat (lásd mai és tegnapi helyzetjelentés).

1  
bocsi, hogy már megint én írok, csak szeretnék gratulálni a jó hírekhez. pc-m van, így remélem a dark souls 2 magyarítás is megoldható lesz a jövőben, de a mostani hírednek köszönhetően még ebben a hónapban fogok vásárolni egy playstation konzolt.(és ahogy hallom két iskolatársam követ engem ebben) kizárólag a demon souls magyarításod miatt. nah, meg dark souls függő lettem. majd ha elkészül a demon souls magyarításod, akkor lehet fogok kérni egy kis segítséget, hogy miként tudom üzembe helyezni a konzolon. és köszönöm a munkád. bocsi a kisbetűk miatt, de csak így tudok írni erről a gépről.

0
2  
Üdv Petike!

Semmi probléma, annyiszor írsz amennyiszer akarsz, és én igyekszem válaszolni smile

PS3-ast már csak ezért az egy játékért érdemes venni (én is ezért vettem :D), de van rá sok más jó játék. Egyébként ez csak CFW-n fog működni, vagyis másolt játékkal, aminek működtetését még én se tudom, mivel nekem eredeti játékaim vannak hozzá (nemsokára pedig moddolni fogom, hogy ki tudjam próbálni a fordításomat, illetve működtetni tudjam azt). Nem tudom, hogy mennyire lehet majd így vele Neten keresztül játszani, mennyire bannolhatnak le, mivel ebben nincs tapasztalatom.

Mindenesetre ha elkészül akkor tudni fogsz róla, és remélem hasznát is fogod venni. Azt pedig én köszönöm, hogy használod a Dark Souls fordításomat smile

Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Január 2016  »
HKSzeCsPSzoV
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz