Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSVasárnap, 2017/09/24, 02:34
Főoldal » 2014 » Október » 21 » MediEvil 2 fordítás - Csak idő és türelem kérdése
09:55
MediEvil 2 fordítás - Csak idő és türelem kérdése

Üdv mindenkinek!

Bizonyára észrevettétek, hogy lefordítottam a MediEvil 1. részét, ami egy fantasztikus PS1-es játék, és a kora ellenére mindenkinek kötelező játszani vele. A múltkor felmerült egy olyan kérdés (csak úgy viccből), hogy le lehetne-e fordítani a játékot. Mivel konzolos játékok közül elég keveset fordítottam (vagy próbáltam lefordítani), így gondoltam, hogy meglesem egy kicsit közelebbről a dolgot. Kissé meglepődtem, mikor kiderült, hogy milyen "egyszerű" a fordítása, hiszen "csak" Hex Editorral kellett alkotnom, és kis idő múlva el is készülhetett a fordításom, mivel még ékezetes karakterek is voltak benne. Hatalmas öröm volt újra lejátszani a játékot, de immáron Magyar nyelven.

Természetesen egyből felvetődött az, hogy itt nem szabad megállni, le KELL fordítani a MediEvil 2-t is, aminek előkészületeihez rögtön neki is láttam. És ekkor láttam meg a hatalmas problémát, amit az 1. résznél nem tapasztaltam.

De kezdjük az elején, amolyan feltáró módon: Mi kell ahhoz, hogy lefordítsunk egy PS1-es játékot? Először is kellett egy olyan program, egy olyan eszköz, aminek segítségével kinyerhetem a lemezen lévő fájlokat, ugyanis bármilyen meglepő simán NEM lehet kimásolni a lemezről SEMMILYEN képszerkesztő progival. Szerencsére kedves emberek utat mutattak nekem, így már megvan a kérdéses program, amivel nemcsak kiszedni, de be is tudom rakni a fájlokat. Mivel nem tudom hogyan kell feltörni egy PS1-es lemez CRC vagy úgynevezett Libcrypt védelmét, így lehetőleg ugyanakkorának kell lennie a fájloknak. Ez mondjuk Hex Editoros programnál alap, de újabb bökkenők jöttek elő.

Először is le szoktam tesztelni, hogy tudom-e egyáltalán módosítani a kérdéses játékban a szöveget, ha konzolos, ha PC-s játékról van szó, majd letesztelem az ékezeteket, ami szintén lehet 5 perc vagy akár 50 perc is (ha nem több), végezetül pedig azt, hogy lehet-e hosszabb/rövidebb szöveget beírni.

A MediEvil 2 esetében ha átírtam BÁRHOL a szöveget akkor a bevezető animációk után lefagyott a játék. Tök mindegy mit csináltam, de ha bármelyik fájlban egyetlen bit is megváltozott, még akkor is, ha nem használja a játék akkor már nem volt hajlandó elindulni. Úgyhogy elkezdtem járni és böngészgetni a Neten, hátha találok valami hasznosat. Ennek az lett a vége, hogy találkoztam egy kedves lengyel sráccal, ikskoks-szal, aki le tudta fordítani a játékot Lengyel nyelvre. Ő maga 2 éven át szenvedett (!!!), mire sikerült bármire is jutnia. Elmondta, hogy a játék speciálisan le van védve, mint a PS1-es játékok többsége, de csak fel kell törnöm a játékot, vagy egy speciális változatot kell beszereznem, hogy működjön.

Nagy nehezen de beszereztem a spéci változatot, de mi a poén? Azt is hiába módosítom egyből lefagy a játék. Újra megkérdeztem lengyel barátunkat és mondta, hogy van egy orosz fórum, bár már nem tudja, hogy hol, valamint nagyon bonyolult megoldani amit ott írtak, de megadhatja a linkjét. Mielőtt bármit is adott volna odaadta a játék crackelt .exe fájlját (mivel PS1-es játékoknál is van .exe fájl, csak az nem Windows-on fut, hanem PS1-esen, és nem mindegyik játéknál van), mondván, hogy ezzel működnie kell. És tényleg, kicseréltem az .exe fájlt és működött a játék........ egészen addig, amíg ki nem cseréltem a fordításommal, amiben szinte semmi se volt benne (1-2 betűt cserélek ki, hogy működik-e egyáltalán). Végül mikor megkérdeztem őt, hogy most mitévő legyek azt válaszolta, hogy egyetlen megoldás létezik szerinte: Szedjem le az ő lengyel fordítását, és azt fordítsam le magyarra, mert annak biztosan működnie kell.

És itt a hatalmas problémám. Ugyan még nem próbáltam ki, hogy le lehet-e fordítani a játékot lengyelről magyarra (ahol úgy értem, hogy az angol szöveget lefordítom magyarra, majd az angol szöveget rárakom a lengyelre), de már látom előre a problémákat. Ez az ikskoks nevű srác még a textúrákat is kicserélte, annyira durván lefordította a játékot (sőt, még lengyel SZINKRONT is készített!!!), szóval nem feltétlenül ez lenne a helyes megoldás, illetve a szokásos Unicode ékezeteket (pl. é-á-ű és társaik) lecserélte a lengyel megfelelőikre, tehát még a betűtípust is átírta.

 

Ergo le tudom fordítani, de lehet inkább megkérdezem annak a bizonyos orosz fórumnak a linkjét, és ott próbálok szerencsét. Igen, le lesz fordítva a játék, de idő kérdése. Addig is készül a Dark Souls fordítás, amivel mihamarább végezni szeretnék, hogy játszhassatok vele, és utána talán lesz időm ránézni a MediEvil 2-re. És ki tudja, talán még a PSP-s rész is bekerül a fordított játékok közé ;)

Megtekintések száma: 296 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 1
1  
Megkönnyebbültem azért :D Várom a Medievil 2-t is. Hajrá :D
Tiszteletem

Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Október 2014  »
HKSzeCsPSzoV
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz