Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSSzombat, 2017/11/18, 11:13
Főoldal » 2015 » November » 7 » Már csak 1 hét a találkozóig!!!
09:00
Már csak 1 hét a találkozóig!!!

Üdv ismét mindenkinek!

Mint tudjátok (UGYE TUDJÁTOK???), jövő hét Szombaton lesz az I. Játékfordítói találkozó, és én nagyban készülök rá. Azaz készülnék, ha lenne rá elég időm. Most, hogy már csak 1 hét (netán kevesebb? :D) van a találkozóig, alaposan bele kell húznom, hogy a kérdéses játékokkal elkészüljek.

A múlt héten bejelentettem, hogy 12 játékot szeretnék lefordítani, és habár ez egy szép számnak bizonyult, lehet örülök, ha ebből 1 is kész lesz. Vagy akár kész közeli állapotba kerül........ Sok minden fog történni a jövő héten a munkahelyemen is, megint belehúzós időszak és egyéb, valamint a napokban történt velem egy szomorú eset (fogalmazzunk úgy, hogy most már nincs kivel ide-oda mászkálni, ergo van időm fordítgatni, minden rosszban van valami jó, nem? :D), tehát nehéz lesz időt találni a fordításokra.

De magyarázkodások és egyebek helyett inkább azt nézzük meg, hogy a kérdéses 12 játékkal mégis hogyan állok!

1. JÁTÉK -> 85%-ban kész, Photoshoppolni is kell majd
Hiába voltam úgy, hogy ezzel lehet haladni, hétköznap egyszerűen nincs ideje fordítania az embernek. De legalább a múlt hét óta 2%-ot ugrott a fordítása, és ez már haladás, nem? :D Most, hogy hétvége van azt a célt tűztem ki magam elé, hogyha kell, akkor orrvérzésig, de be fogom fejezni a játék fordítását. Két külön fájlban megy, de ha csak az egyikkel végzek a mai napon, holnap pedig a másikkal, akkor már elégedett leszek. Ha bármelyik játékot választhatnám, hogy mi az az egy, amit tutira le fogok fordítani, akkor EZ lesz az, és nem másik. A többi az csak másodlagos...

2. JÁTÉK -> Újra kell fordítgatni, 50% helyett csak 25% van kész
Ez a másik játék, amivel el szeretnék készülni. Mindig mikor sikerül fordítgatni új dolgokat adnak hozzá, megváltoztatnak ezt-azt, és ez hátráltatja a fordítást. Viszont ha az 1. játékkal kész leszek, akkor nagy valószínűséggel erre állok rá.

3. JÁTÉK -> 15%-ban kész a fordítás, régebbi verzióhoz van csak
Még nem nyúltam hozzá, viszont már megvan a játék legújabb verziója. Arra nem volt időm, hogy meglessem változott-e a szöveg, és kell-e szenvedni vele, mindenesetre rá fogok nézni, de ez a játék nincs a prioritási listám élén, hiába van itt a 3. helyen.

4. JÁTÉK -> Kész a fordítás, csak nem működik rendesen/kifagy a játék
Még mindig nem néztem meg, hogy miért fagy ki. Vannak elméleteim, de félek, hogy hasonló lesz, mint az I Am Bread fordítása, miszerint full egyszerű a megoldása, mégis közel 1 napomba telik, mire rájövök. Így elmegy 1 nap a semmire, vagyis semmilyen más fordítással nem foglalkozok, és ez így nem jó. Talán ha elkészültem az 1. és 2. játék fordításával, akkor ránézek erre, de addig semmi.

5. JÁTÉK -> Ránéztem a játékra és fordítható, de még nem kezdtem el vele foglalkozni komolyabban
Mint írtam, fordítható a játék, de nem foglalkoztam vele. Majd fogok, ha kész az 1. és a 2. játék, aztán ezt fordítom le, utána talán a 3. játékot. Bár a sorrend még nincs kőbe vésve, csak az 1. és a 2. játéké.

6. JÁTÉK -> Le van fordítva a nagy része, Photoshoppolni is kell majd
Nah EZ az, amire írtam, hogy rengeteget kell Photoshoppolni. Ezen játékkal konkrét terveim voltak és vannak is, de olyan dolgok történtek, amivel ráeszméltem, hogy ezzel bizony nem fogok elkészülni. Ha nagyon be lehetne lendülni, akkor simán rávághatnám, hogy "No, két-három részletben is kiadom, mert úgy működhet a dolog, de vajon megéri?". Bonyolultabb ez, mint hittem, de majd kitalálok valamit, valahogyan...

7. JÁTÉK -> Fordítható, de még nem kezdtem el annyira fordítani
Mint a múlt héten is mondottam vala, tényleg sok a szöveg benne. Lehet el se fogom kezdeni a fordítását, most másra koncentrálok.

8. JÁTÉK -> A fordítást még nem kezdtem el, viszont könnyedén megy
Igen, még nem kezdtem el, de elkezdhetném. Viszont másra koncentrálok, ugye...

9. JÁTÉK -> Le van fordítva, de még nincs kiadva rendesen a fordítás
Szóval az a helyzet, hogy elküldtem ezt a fordítást a játék készítőinek, de még mindig nem lett hivatalos fordítás belőle. Sebaj, mert nem muszáj, hogy minden fordítás hivatalos legyen, hiába ígérgetik régóta, hogy bekerül. Majd én fogom, és kiadom nem hivatalos fordításként, csak ki kell várnotok Nov. 14-ét.

10. JÁTÉK -> Ez is le van fordítva, de szintén nincs kiadva rendesen a fordítása
Lásd 9. játék. Ezt se adták ki, de "Kit érdekel?" alapon kiadom nem hivatalos fordításként. A játék nincs meg eredetiben, elgondolkoztam azon, hogy megszerezzem-e, de még inkább várok vele egy kicsit...

11. JÁTÉK -> Elméletben fordítható, de még nem kezdtem el
Teszteltem egy kicsit (ez az egyetlen fordítás a fenti "Könnyű és elméletben megoldható" címek közül, amit teszteltem), és valóban fordítható. A jómúltkor leírtam, hogy minden apró lépésre és mozzanatomra figyelnem kell, vagyis hiába van benne mondjuk 800 sornyi szöveg, azokat olyan alaposan le kell fordítani, kielemezni, hogy az valami hihetetlen. Nem tudom, meddig fogok vele haladni, de ez egy remek (elrettentő? XD) példa lesz arra, hogy milyen játékfordítások léteznek.

12. JÁTÉK -> Nem lesz lefordítva...
Terveztem, hogy lefordítom, és ezt még tavaly találtam ki. Kérdezősködtem itt-ott, de senki se válaszolt még, és senki se segít. Most van még egy illető, akivel talán tudnék beszélni, de kétlem, hogy kisegítene. De erről is majd beszélek a találkozón, példaként felhozom :)

 

 

Szóval így állunk. És most ha nem haragszotok nem kertelek tovább, mert le kell fordítanom legalább 2 játékot, össze kell raknom egy bemutató anyagot, hogy mit-hogyan kell fordítani, és persze még trailereket is kell készítenem a kész fordításaimhoz (tudjátok, azokhoz, amiket most fordítok és még nincs kész, hajjajjj....). Úgyhogy most neki is látok, mert ez a szent küldetésem.

Vereor Nox

Megtekintések száma: 143 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 0
Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  November 2015  »
HKSzeCsPSzoV
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz