Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSSzerda, 2017/09/20, 20:55
Főoldal » 2016 » Október » 9 » Magánélet, e-mailek és fordítások - Helyzetjelentés 2016.10.09
21:38
Magánélet, e-mailek és fordítások - Helyzetjelentés 2016.10.09

Vasárnap van, szokásos helyzetjelentés, bár itt talán kissé másabb lesz.

Ez most legyen úgy, hogy felteszek egy állítást, és vagy helyeselek, vagy cáfolok. Hátha ezzel feldobódik a hangulat. Mehet? Akkor kezdem:

TRC a héten nem haladt a Dark Souls II fordításával.

Ezt cáfolom. Ha csak 1 sort is fordítok, az már haladásnak számít. Én viszont elkezdtem fordítani a tárgyak leírását. Mivel közel 1300 tárgy van, és ezeket a legnehezebb (és talán a legunalmasabb) lefordítani, így ezzel nem sűrűn lehet haladni. Plusz a héten beadandó feladatokat is kellett készíteni, és a jövő hét is kb. ilyen lesz. VISZONT kidolgoztam egy módszert, méghozzá azt, hogy a tárgyakat akár több, mint 10-11 sorba írja le a dolgokat. Mi lenne, ha egy tárgyat így szétbontanék, és akkor jobban tudnám fordítani a sorokat, mivel van, amik megegyeznek, és ez által könnyebb, gyorsabb lenne a fordításuk? Az elképzelés nem volt rossz, így lett 8399 sornyi fordítandó szöveg, ebből 2563 kész is lett, maradt 5836. Erre mi van? Az, hogy hiába egyeznek meg bizonyos tárgyaknak a leírásai, a készítők valamiért másképp írták a szövegeket, igaz, épphogy egy kicsit, de nekem azt jelzi, hogy nincs egyezés. Például: "Volt egyszer egy kard, amit egy<lf>fekete sárkány farkából készítettek", alatta pár sorral "Volt egyszer egy kard, amit<lf>egy fekete sárkány farkából készítettek." Okés, látjátok, hogy megegyezik a lényege, de mivel máshol van a sortörés (az "egy" után vagy előtt), így ezt nem jelzi nekem ki, ezeket sajátkezűleg kell megkeresni, netán fejből tudni, hogy hol-mi van. Ezért nem könnyű.

TRC nem válaszol az e-mailjeire vagy üzeneteire.

Az előző helyzetjelentésnél le lettem cseszve, hogy nem válaszoltam egy üzenetre hónapokkal ezelőtt. Azóta se sikerült megtalálnom, hogy hol volt az üzenet, és mivel allergiás vagyok arra, ha leszólnak/hülyének néznek, főleg alaptalanul, így kissé mérges lettem. Ha valaki akar valamit, akkor írja meg több helyre, nem csak X helyen vagyok elérhető. Sőt, ott van jobb felül a Kapcsolat / Contact menüpont, OTT vannak az elérhetőségeim, OTT lehet engem elérni, és OTT lehet felvenni velem a kapcsolatot. Ha máshol nem válaszolok, akkor az talán azért van, mert nem látogatom azt a helyet sűrűn, vagy kevésbé figyelek arra, hogy ott mit írnak mások. Ez van...

TRC megvenné a Stardew Valley-t és fordítaná.

Ez is igaz, és írtam is néktek, hogyha valaki meg szeretné venni nekem, az tök jó lenne. ERRE mit látnak szemeim? Azt, hogy az aktuális Humble Monthly Bundle-ben benne lesz, és ha lenne pénzem, akkor instant megvenném, és hopp, már fordítanám is. Persze majd ha lesz pénzem rá (hónap vége legkésőbb), akkor rá fogok tudni nézni érdemben a fordításra.

TRC megvette a Sniper Elite 3-mat, mivel holnapig le van árazva.

Ez viszont nem igaz. Habár rajta van a kívánságlistámon, még nem vettem meg, viszont jó lenne beszerezni. Csak nincs se erre, se a Stardew Valley-re pénz, talán majd egyszer...

TRC abba fogja hagyni a fordítások készítését, ha elkészült a Dark Souls II fordításával.

Ez se igaz, mást is fogok fordítani, csak nem azonnal. Szóval no... magánélet meg minden egyéb.

TRC befejezte ezen helyzetjelentés megírását és megy alkotni ezt-azt.

Milyen igaz! :D

Megtekintések száma: 175 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 2
1  
Szia a Stardew Valley-t megvenném neked ha tényleg az aktívabb projektjeid közt lenne:)

0
2  
Köszönöm szépen a játékot, most már jobban rá fogok nézni a fordíthatóságára, mint ígértem smile

Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Október 2016  »
HKSzeCsPSzoV
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz