Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSSzombat, 2017/11/18, 11:06
Főoldal » 2016 » Április » 24 » Kézfájós helyzetjelentést mindenkinek!
20:14
Kézfájós helyzetjelentést mindenkinek!

Vagyis izé... nem akarom, hogy mindenkinek fájjon a keze, elég, ha az enyém fáj, ti csak olvasgassatok, jobban jártok :)

Mint tudjátok a múlt héten poénkodtam azzal, hogy megjelent a Dark Souls 3. része, és ezért nem sikerült fordítanom pár játékot. Ez félig-meddig igaz is, ugyanis volt egyéb elfoglaltságom (mikor nincs, ugye), és ugyanakkor ismét előjött valami, amit egyszerűen nem tudok hová tenni (bár van sejtésem).

Ez pedig nem más, mint az, hogy elkezdett fájni a kezem.

Ez így randomba jön elő reggelente, hogy vagy a bal, vagy a jobb kezem (esetünkben most a bal kezem) elkezd fájni. A hüvelyk, a mutató és a középső ujjaim vége elkezd csípni, picit talán égetni, és roppant hidegek. Ez így "okés", ez el szokott múlni. De most valahogy másképp működnek a dolgok. Most épp a bal kezem fáj, mint írtam, de nem csak ennyiben merül ki a dolog, óóó nem. Fáj a csuklóm, a könyököm, és még a vállam is. Lehet, hogy elaludtam? Lehet, de ha máshogy fekszem nem oldja meg, sőt, van, hogy teljesen tünetmentes, ugyanakkor ha úgy mozdulok meg, vagy olyat csinálok akkor belenyilall a fájdalom, és akkor az nem túl kellemes.

Poén vagy sem, de a legnagyobb valószínűséggel Carpal Tunnel Syndrome-om van, vagyis Carpalis Alagút/Kéztő Alagút szindrómám. Hogy ez mit takar? Azt, hogyha valaki túlságosan megerőlteti a kezét (hülyeség vagy sem, de ebbe a túlzott mértékű számítógéphasználat is benne van, lásd a munkahelyemen, itthon, a fordítások közben ÉS EZEN HELYZETJELENTÉS ÍRÁSAKOR IS), akkor előbb-utóbb kialakulhat nála ilyen fájdalom. Enyhébb esetben ha pihentetem (de azt nem bírok, muszáj gépelnem :D) elmúlik, rosszabb esetben ha nem csinálok semmit akkor műteni kell. Ellenkező esetben hagyhatom így, és szép lassan elsorvadnak az izmaim az ujjaimban, főleg a hüvelykujjamnál a kis párna, és akkor nem fogok tudni rendesen fogni vele meg egyebek.

De hé, most vidám témákról kell beszélnünk, a fordításokról, nem? :D :D :D (Komolyra fordítva a szót: Igen, fáj a kezem, köszönöm, jól vagyok és tudom is használni és igen, már kértem időpontot az orvostól).

Demon's Souls:

Nem írtam százalékot...... NEM ÍRTAM SZÁZALÉKOT!!! AKKOR MÁR KÉSZ??!?!?!?!?!? ................NEM!!!!!!! Bocsi, hogy ennyire felizgattalak titeket olvasókat, de még nincs kész a játék fordítása. Egyszerűen úgy döntöttem, hogy hülyén nézne ki ezen játék esetében, ha írnám, hogy "Még mindig 89%", "Már csak 2% kell!!!", "95%, mint a múlt héten" és a többi. Mivel a fordítást nem én fogom kiadni, én csak elkészítem, ezért ha el is készülne, akkor még várni kell a tesztelésre és egyebekre, mielőtt odaadnám nektek a kész remekművet. De mivel egyéb okok miatt nem tudok haladni (Dark Souls III, kézfájás, plusz a nagybetűs ÉLET), ezért ide már nem is írok százalékot. Legyen elég annyi, hogy haladtam, haladok vele, és egész jól állok.

Stardew Valley:

Lehet ide se írok százalékot, egyrészt mert még mindig nem én fordítom (csak technikailag nyúlok bele, ugye, meg Photoshoppolok), másrészt meg a helyzetjelentésekben "minden benne van". Még az is, hogy fáj a kezem néha, amikor gépelek (most amúgy megálltam kb. 1 percre pihenni, csak úgy poénból mondom, és nem a kifogásokat keresem, hogy miért nem haladtam, hanem a tényeket közlöm, nahde vissza az SV fordításához). Lényeg a lényeg, hogy készülget, lassan, de biztosan. Egy-két kifejezést nehéz Photoshoppolni helyhiány miatt, de azt hiszem ezt már mondtam a múltkor is.

Dark Souls II:

Annyira, de annyira sokan érdeklődtök, hogy úgy éreztem muszáj lesz ide is leírnom, hátha valaki elolvassa, aki érdeklődik: Igen, készül a fordítás. Igen, fordítom a játékot. Nem, nem most fordítom. Igen, majd a Demon's Souls fordítása után látok neki. Valamikor nyár végéig szeretném, ha megjelenne, mert utána már nem fogok ráérni. Egyelőre csak a sima kiadást + DLC-ket tudom lefordítani, a Scholar of the First Sin-t sajnos nem. Igen, arra is lesz majd megoldás, csak várni kell rá. Van még kérdés? :D

Magicka 2:

A múltkor volt a kérdés, hogy annyira jó lenne, ha haladnék a Magicka 2 fordításával, de nem csináltam vele semmit se. Miért van ez? Mint már számtalanszor írtam, az a nagy baj vele, hogy össze-vissza vannak a szövegek. Okés, hogy a Souls játékokban is, illetve más játékokban is, de ott azért van némi rendszer. Példának okáért ki van írva, hogy "Józsi_Intro_3", vagyis akkor van ez a szöveg, mikor Józsi beszél az Introban, méghozzá a 3. szövegét. Vagy az, hogy "Általános_Fegyver_Név_1", tehát tudom, hogy ez egy fegyver neve. De mihez kezdek én azzal, hogy "02830218"? Ezt mégis mire véljem? :D Ugyanakkor lehet, hogy rájöttem, mi is ez, csak előtte le kell tesztelnem. Jah, hogy mennyire veszélyes az, ha így fordítunk le egy játékot, hogy össze-visszaság van benne? A DeathSpank 1. és 2. részében még viszonylag jó volt, de a 3. részben (The Baconing) nagyon össze volt kuszálva a szöveg. És mivel akkoriban nem én ellenőriztem a saját fordításaimat (nem volt rá időm, és ez tudom, hogy gáz), így elég rossz lett a minősége. De sebaj, tervezem, hogy minden fordításomat egy szép napon átnézem, és újra kiadom őket, amennyiben hibát találnék bennük (ergo minél újabb egy játék, annál biztosabb, hogy NEM fogom újrafordítani és lektorálni a művemet). Jah, hogy nem válaszoltam a kérdésre, hogy mégis mikor lesz ez kész? Maaaajd...... türelem Magicka 2 fordítást terem! (Meg előtte Demon's Souls-t és Dark Souls II-t)

 

Ennyi lett volna így hirtelen. Tudom, hogy van jó pár fordítás még így bejelentve, amikkel semmit se kezdtem, vagy tetűlassan haladtam, de hiába, ilyen ez a fordítós biznisz. A két Souls játékot tutira le fogom fordítani idén, a többire pedig idővel rá fogok nézni, és azokat is be fogom fejezni. Mindez csak idő és türelem kérdése, és úgy hiszem, hogy nekem és nektek is kijár mindkettőből :)

Megtekintések száma: 257 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 0
Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Április 2016  »
HKSzeCsPSzoV
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz