Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSKedd, 2017/07/25, 11:40
Főoldal » 2016 » Február » 20 » Helyzetjelentés - 2016.02.20, avagy 3 hete "semmi"???
21:18
Helyzetjelentés - 2016.02.20, avagy 3 hete "semmi"???

Hát helló!

 

Úgy emlékszem, hogy 3 héttel ezelőtt beszéltem valami olyasvalamiről, hogy közbeszól a nagybetűs ÉLET, nem tudom, mikor leszek kész a fordításokkal és a többi. Így gyakorlatilag semmit se írtam, semmi hírt se híreszteltem ki, és nem írtam helyzetjelentést, mert "minek". Most viszont, hogy közel 3 hét telt el, azt hiszem itt az idő, hogy pár változásról és egyébről tájékoztassalak titeket:

Goat Simulator - Payday DLC-s frissítés (100%):

Végre sikerült lefordítanom a DLC-t rendesen, már nem jelennek meg bugosan a szövegek, nem fagy ki a játék, és persze az apróbb frissítések, amik menet közben kijöttek, azok is fordításra kerültek. Így VÉGRE lehet magyarul élvezni a játékot. Habár most trükkösen oldották meg a dolgokat a készítők, így a töltőképernyőn látható tippeket, valamint pár tárgy és egyéb nevét sehogy sem sikerült lefordítani. De mivel a játék így is bugos, meg amúgy is bugos, így vegyétek ezt is annak :D Hiába no, nem lehet mindig-minden tökéletes.

 

Little Inferno (100%):

És ha már a tökéletességről beszélünk: TÖLTHETŐ A LITTLE INFERNO FORDÍTÁSOM!!! Rengeteget szenvedtem vele, szinte szó szerint. Először lefordítottam az angolt, és mikor már azt hittem, hogy minden kész, akkor döbbentem rá, hogy a játék nagy része le se lett fordítva, csak a negyede. Akkor lefordítottam azt, ami hátravolt, mire kiderült, hogy hiányzik még úgy kb. 15-20%. Oké, megtaláltam a fájlokat, de mint kiderült HEX Editorral kellett szenvedni, és Pointerekkel. A Pointereket viszont sehol se találtam, így trükköznöm kellett a fájlokkal, mire ráeszméltem, hogy minden amit eddig csináltam SEMMIT se ér. Ergo az EGÉSZ játékot kezdhettem szinte elölről, és fordíthattam újra mindent, de ezúttal a Német nyelvi fájlokat cseréltem le Magyarra. A végén úgy hiszem mindent megtettem annak érdekében, hogy a játék Magyar nyelven legyen élvezhető. Kissé kacinfántos a telepítése, de higyjétek el, megéri!!! És a kérdés, hogy mégis mit kell egy ilyen játékon fordítani, amiben csak el kell égetni pár cuccot és kész? Óóóóóóóó......... nah, szerezzétek csak be a játékot és játsszátok csak le, majd megtudjátok! ;)

 

Nom Nom Galaxy (55%):

Tulajdonképpen megszakítottam a fordítást, hogy ezt a helyzetjelentést megírjam. De mégis miért? Miért nem megyek vissza fordítani? Azért, mert ebben az elmúlt 3 hétben mást se csináltam, csak fordítgattam a két fenti játékot, amit így már letölthettek. Alig fél órát foglalkoztam vele, vagy még annyit sem, és a múltkori állapothoz képest instant 6%-ot fordítottam le. Most viszont úgy érzem, hogy kicsit elég volt, kezdek megint leállni, de idővel ismét erőre fogok kapni, és fordítgatni ezerrel. Most viszont nincs hozzá türelmem. Viszont haladok, és talán a készítőknek is elküldhetem majd a fájlokat, és hivatalos lesz a fordítás. Erre egyre kevesebb esélyt látok, de legalább működni fog magyarul a játék, és EZ a lényeg!

 

The Stanley Parable SZINKRON (TÖRÖLVE):

De mégis miért lett törölve??? Hát várta a nép, nem??? Nos, a válasz egyszerű: Nem, nem várta a nép. Vagyis bárki is várta, az nem várta eléggé. A lényeg, mint páran mondták nekem: Ha itt, kicsiny hazánkban egy ilyen projektbe vág bele az ember, akkor az pénzbe kerül. A pénzt másoktól kell begyűjteni, mert egyedül nem fogom finanszírozni az egészet. Mi lett a vége? Az, hogy kb. 1 hónappal a projekt bejelentése után (amit 1 és fél hónapja intéztem ahogy tudtam amúgy) SENKI SE FIZETETT BE SEMMILYEN PÉNZT. Persze, nem várhatom el, hogy bárki is fizessen, főleg úgy, hogy semmilyen információt nem árultam el, például a színész nevét (amit továbbra is titokban tartok, egy-két ember tudja és kész), de azért minimalisztikus támogatás jöhetett volna. Sebaj, most leszögezem: NEM LESZ SZINKRON, SENKI SE ADJON SEMMILYEN PÉNZT, MERT MÁR KÉSŐ BÁNAT, ÉS HA ADTOK IS, AZ ADOMÁNYKÉNT LESZ FELFOGVA!!!

 

Fordítások oldalának átalakítása:

Egy picit átalakítottam a fordítások részlegét. Nem túlságosan, semmi grandiózusra nem kell gondolni, egyszerűen csak arra, hogy alul ki volt írva, hogy épp miken dolgozok. Alatta mindig volt szöveg, hogy "Már csak 2800 sor van hátra!!!", vagy hogy "Augusztus végéig kész lesz!!!" és a többi. Full felesleges, mert ha nem tudok haladni, akkor semmit se ér az egész. A lényeg, hogyha ide kikerül valami, akkor azon elméletileg dolgozok. Hogy mégis mikor leszek kész vele, azt viszont nem tudom, de dolgozgatok rajta.

 

 

Ennyi lett volna most a helyzetjelentés. Jelen pillanatban nem haladok semmivel se, pihengetek, de igyekszem befejezni a Nom Nom Galaxy-t, majd ráállok a Demon's Souls-ra, majd a Dark Souls II-re. Mást is el fogok készíteni, de a sorrend jelenleg így néz ki. Aztán ki tudja, mi lesz még a végén, talán más is közbejön, amivel gyorsabban leszek kész. Meglássuk...

Megtekintések száma: 159 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 0
Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Február 2016  »
HKSzeCsPSzoV
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
29

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz