Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSKedd, 2017/07/25, 11:41
Főoldal » 2016 » Január » 18 » Helyzetjelentés - 2016.01.17, avagy már megint hová tűnt TRC?
23:01
Helyzetjelentés - 2016.01.17, avagy már megint hová tűnt TRC?

Üdv ismét jóembörök!

Szégyen vagy sem (szerintem nem), de az emberek többségének, így pl. nekem is van egy olyan dolog, ami a legnagyobb kifogás arra, hogy miért nem haladtam a fordításokkal. Ez pediglen a nagybetűs ÉLET. Említettem még az idei első hírben, hogy valószínűleg ha összejön egy-két dolog, amit idénre terveztem, akkor kevesebb időm lesz a fordításokra, sőt, talán nem is fogok fordítani többet játékot. Persze idénre tervezek fordításokat, sőt, van is, amin munkálkodom, mert nem fogom csak úgy abbahagyni azon munkáimat, amiket már elkezdtem.

Viszont sajnálatos módon kb. semmivel se haladtam :\

DEVISZONT!!! (ez a szó bekerült a Magyar Helyesírási Szótárba, szóval használhatom :D)

Úgy vettem észre, hogy ismét kezd kedvem támadni ahhoz, hogy játékokat fordítsak. Igaz, a munkahelyen pont most van a legnagyobb hajtás, és alig van idő pihenésre. És úgy érzem, hogy PONT ilyenkor jön rám az, hogy "No, akkor most fordítgassunk!". Lehet, hogy a szervezetem igényli ezt a fajta hajrát, és akkor nekilátok ennek-annak? Ki tudja... Szeretnék rájönni, hogy hogyan működöm ilyen téren :D

Hogy valami konkrétum is legyen:

Kitaláltam, hogy le kellene SZINKRONIZÁLNI a Stanley Parable-t. No, lehet a szemeket forgatni, sóhajtani és a többi, hogy "Mégis milyen minőségű lenne ez a munka???", de megállj!

Én szeretem a minőségi munkát (még akkor is, ha néhány fordításom nem feltétlenül olyannak sikerült). Éppen ezért mit szólnátok ahhoz, ha egy ismert, híres magyar színész szinkronizálná le a játékot? Én már ki is szemeltem a tökéletes illetőt erre a feladatra, sőt, már tárgyalásokat is folytattam vele. Ha valóban kell a szinkron a játékhoz, ahhoz viszont NEKTEK jeleznetek kell felém. Ezt úgy tehetitek meg, hogy egy általatok tetszőlegesnek mondott összeget adományoztok, beleírva az adomány szövegébe (vagy egyéb úton jelezve), hogy ezt a Stanley Parable szinkronizálásához adtátok.

Amint összegyűlik X összeg (amiről még nem egyeztem meg az illetővel), akkor annak teljes részét a szinkron elkészülésére fogom fordítani (erről ha kell bizonyítékokat is küldök fel ide). Aztán a szinkront bárki letöltheti és élvezheti.

 

Aki hozzá szeretne szólni ehhez a szinkronos történethez, az írjon vagy az Üzenőfalra, vagy akár ide ehhez a hírhez, mert kíváncsi vagyok, mekkora lenne rá az igény (a Magyarítások.hu-ra is elküldtem, de még nem került ki).

Megtekintések száma: 138 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 5.0/1
Összes hozzászólás: 2
1  
Szia! Én a Dark Souls 2 magyarítást várom nagyon. Továbbra is folyamatban van? 10%-on áll? Az első részhez nagyon igényes fordítást készítettél. Köszönöm.

0
2  
Üdv Petike!

Igen, sajnos még mindig 10%-on áll, de most egy kisebb szusszanásnyi időm lesz, így rá fogok nézni, hogy hogyan tudnám visszapakolni a játékba a szövegeket (az még nem jött össze). Amint ez megvan már rá is térek jobban a fordításra (főleg, ha egy-két játékot sikerül lefordítanom).

A dicséretet pedig köszönöm, de felfedeztem pár hibát (illetve mások is) a fordítás szövegében, így majd ha minden hibát sikerült kijavítani akkor frissítem a Dark Souls fordításomat.

Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Január 2016  »
HKSzeCsPSzoV
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz