Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSHétfő, 2017/11/20, 06:47
Főoldal » 2015 » Május » 5 » Helyzetjelentés - 15 nap Május 20-ig!!!
22:09
Helyzetjelentés - 15 nap Május 20-ig!!!

Hajdihó!

Közeleg a Május 20, és addigra ígértem pár játék fordítását, aminek egy részével el is készültem, de most szeretnék némi helyzetjelentést nyújtani. Lesz, aminek örülni fogtok és lesz, aminek meg nem. Utóbbiakért elnézést kérek :\

SpaceChem:

VÉGRE sikerült lefordítanom a játékot, ha ezt eddig nem tudtátok volna, és már tölthető is a fordítás. Az a bajom vele, hogy nem tudtam még teljesen letesztelni, mert rohadtul nehéz a játék, így akadhatnak benne hibák. Ha BÁRMILYEN hibát találnátok akkor kérlek titeket, hogy írjátok meg itt az üzenőfalon, vagy a trcnik@citromail.hu e-mail címen (de valami egyértelmű legyen a levél tárgya, mert ha nem az és törlöm akkor sose derül ki a hiba, és az örök homályba merül)

Knights of Pen and Paper +1 Edition:

Mint azt az előző helyzetjelentésben is írtam, nemsokára megjelenik a folytatása. A "nemsokára" alatt úgy értettem, hogy állításuk szerint Május 8-án megjelenik a játék, ERRE MOST megvizsgálva a Steam-et November 30-at ír ki. Most akkor melyik az igazi dátum? Annyira mondjuk nem számít, mert ezt a játékot le szeretném fordítani minél hamarább. Ami azt jelenti, hogyha minden jól megy, akkor talán a héten/jövő héten kész lesz. Bár jövő hét vége az Május 17, szóval bele kell húznom, szurkoljatok :D

Nom-Nom Galaxy:

Még mindig várok a megerősítésre, hogy mikor fordíthatom, szóval várakozó üzemmód bekapcs. :D

Half-Minute Hero:

Rég foglalkoztam már a fordításával, szóval ehhez is idő kell. Sok-sok idő (és nem fél perc :D)

Clock Tower:

Mint mondottam, ez már le van fordítva, meg is van csinálva, de kínszenvedés összehozni úgy, hogy minden szuperjó legyen. Kész vannak a szövegek, a szövegek biztosan jók (gondolom én), az ékezetes karakterek is működnek, már csak össze kéne fűzni. Csak az sosem úgy működik mint ahogyan én szeretném... vagy lehet mégis? Hmmm... Majd ha lesz egy "kis" időm kipróbálom, de lehet, hogy csak Május 20 után

The Binding of Isaac - ReBirth:

Lehet fogom és kiadom a jelenlegi fordítás állapotát, így is használható meg minden, csak épp a menük nincsenek lefordítva, a főellenségek nevei...stb. Viszont a felvett tárgyak, a hatásaik azok igen. Oké, szavazzatok, hogy kiadjam vagy sem, és ha elég szavazat érkezik kiadom így ahogy van, a többit pedig majd befejezem :D

FTL - Faster Than Light:

Tudom, ígértem, hogy ezzel is én fogok haladni, de először mindenféleképpen be akarom fejezni a Knights of Pen and Paper +1 Edition-t, UTÁNA a Clock Tower-t, és UTÁNA ezt. Azért ez a sorrend, mert úgy hiszem így a "legegyszerűbb". Megmagyarázom miért: A Knights-ot csak le kell fordítani, kb. 2000 sor van hátra (vagy kevesebb, ami akár 1600-at is jelenthet), és helyenként le kell tesztelni, ami könnyen megy. Utána jön a Clock Tower, amit mint írtam fentebb kínszenvedés lehet, de a végén még az is kiderülhet, hogy simán fordítható mindennemű szenvedés nélkül, csak rá kell jönni a trükkjére. Az FTL-lel meg az a baj, hogy az Advanced Edition átírt sok dolgot, így össze kell hasonlítani a régi szöveget az újjal, helyenként módosítani, és persze ami nincs lefordítva azt le kell fordítani. Nem lesz könnyű, de megoldom valahogy...

Dark Souls:

És itt jön az, ami egy picit fájni fog, és sokan már most előre nem örülnek a dolognak, és sejtik mit akarok írni: Jegeltem a fordítást teljes egészében. Annó senki se fordította, gondoltam összeszedek egy csapatot, elkezdtük fordítani, majd abbahagyta mindenki, egyedül én folytattam, mások akartak segíteni de nem tették, végezetül nemrégiben megkeresett egy srác, hogy az ő csapata lefordítaná és segítenének nekem. Megírtam neki mi a helyzet, a fájlokat átadtam, hogy nézzék át, de azóta semmi. Mint kiderült elkezdték nélkülem a fordítást a mi fordításunk alapján, és szeretnék befejezni.
Szóval röviden-tömören: NEM fordítom a Dark Souls-t, egy másik csapat fordítja, de ők ki fogják hozni konzolra is a fordítást. Hogy mennyire lesz igényes vagy sem azt nem tudom, de mint tudjuk lehet az én munkám se túl igényes néha :D Így nem lehet ítélkezni. Akit érdekel a Dark Souls fordításuk azoknak ezt a linket javaslom megtekinteni. Hozzáteszem, hogyha nem készítik el a fordítást (amire kevés esélyt látok, a felét már én odaadtam nekik, szóval :D), akkor még visszatérhetek hozzá. De kérlek, ne fűzzetek ehhez sok reményt. A legtöbb játék amit fordítok kevesebb, mint 4-5.000 sorral bír, annál nagyobbat nem mindig tudok lefordítani olyan gyorsan, és ez több, mint 25.000 sorból áll. A megértéseteket köszönöm, és köszönöm az eddigi türelmeteket, és elnézést, amiért így megvárattalak titeket. A többi már a másik csapaton múlik.

 

Ami egyéb, be nem jelentett projekteket, mellékprojekteket, teszteket és hirtelen jött fordításokat érint: Ilyenek is lesznek és vannak, de semmi konkrétumot nem tudok mondani velük kapcsolatban, csak annyit, hogy lesznek még meglepetések, viszont elsősorban csak és kizárólag a fenti projektekkel foglalkozom (már amelyikkel, ugye).

Legkésőbb Május 20-án találkozunk! (De szerintem előbb ;) )

Megtekintések száma: 196 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 1
0
1  
Közben mint kiderült a Knights of Pen and Paper 2 az MÁJUS 14-én jelenik meg, NEM NOVEMBER 30-án!!! Azt nem tudni miért van ez a dátum kiírva, de jó nekünk, ugye? biggrin

Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Május 2015  »
HKSzeCsPSzoV
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz