Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSSzombat, 2017/11/18, 11:00
Főoldal » 2017 » Február » 19 » Fáradt helyzetjelentés - 2017.02.19.
18:25
Fáradt helyzetjelentés - 2017.02.19.

Egy csöppet elfáradtam...

Ja, de köszönni is kéne!

Helló mindenkinek! :D

Szóval hol is tartottam........... ja! Ott, hogy elfáradtam :D

A múlt héten tettem egy elég merész kijelentést (vagy inkább ígéretet, amit sose sikerül betartani), miszerint a héten, vagy inkább TALÁN a jövő héten sikerül elkészíteni a Stardew Valley fordítását. Nos... fogalmam sincs, hogy mikorra lesz kész. De írnék róla részletesebben!

Stardew Valley:

Tehát az a nagy helyzet, hogy kijött a várva várt hivatalos fordításos bétás patchelős cuccmák. Átnéztem a fájlokat, fordítgattam, szépen haladtam, de egyes szövegeket ismét le kellett fordítanom (és még kell is), sőt, úgy kb. 2-3000 sort kaptunk pluszba, amit le kell fordítanom. Odaadtam a tesztelőnek az eddig elkészített anyagot, és nagy örömmel hallottam, hogy semmi hiba nincs benne........ aztán mégis lett. Kissé félve, de megkérdeztem, hogy mi a probléma, erre mint kiderült, hiába lett javítva a fesztiválos dolog, hiába nem kapok már 600 felesleges tárgyat a postán, bizonyos tárgyak egyáltalán nem működnek. Ilyen például a kemence is, ami korábban se működött, ha módosítottam a fájlokat, de most főleg nem. Szerencsére megtaláltam a hiba forrását, amit meg is osztanék veletek: Ha angol a játék, akkor ha lerakunk egy kemencét, akkor annak a neve "Furnace" lesz. Tiszta sor. Ha magyarul rakom le, akkor "Kemence" lesz a neve. Ez is full érthető. Viszont a játék kódjában (amit nem tudok szerkeszteni) mindenhol a "Furnace" szót keresi, és nem a "Kemence" szót. Ergo lerakni lerakhatom a tárgyat, de működni nem fog. Sebaj, nézzük meg a német fordítással! Megnéztem, és németül is működik (bocs, most nem fogom előkeresni, hogyan van németül a kemence, nem ez a lényeg). Okés, akkor ha átírom a német szövegfájlt, és azt rakom be, akkor működni fog? Nem, mert én angolul játszom, és ha kicserélem a szöveget az nem jó, mert a németnek egy picivel más a felépítése. Vagyis ha én most azt akarom, hogy a német szövegfájlokat használja, akkor nekem a játékot nem angolul, hanem németül kell játszanom (bár a szöveg az általam beírt magyar lesz, csak beállítás szerint német, értitek...). És igen, így már működik a kemence magyarul, és mindenki örül!!! Vagy mégsem? Persze, hogy mégsem!!! Ez most azt jelenti, hogy az ÖSSZES szövegfájlt át kell néznem, és átírnom úgy, hogy jó legyen, átrakni mindent oda, ahová kell, és CSAK ezek után fog működni minden úgy, ahogyan én szeretném, és nem fog kifagyni a játék (legalábbis ebben reménykedem). Mint mindig, itt is van egy egészen "aprócska" bökkenő: Nincs kész a német fordítás. Hogy ezt hogyan értem? Hát úgy, hogy ez egy BÉTA frissítés, vagyis igen, le lesz fordítva a játék teljesen németre, és akkor átrakhatom oda a szövegeket idővel, de még nincs kész. Ergo ami már most magyarul van nekem, az nincs még a németben lefordítva, ergo nem működik. Egyszerűbben fogalmazva, persze erősen idézőjelbe téve: "6x" le kell még fordítanom a játékot, csak a biztonság kedvéért. Tehát kell a németre, a spanyolra, és természetesen az angolra is fordítást készítenem, hogy TUTIRA le legyen fordítva minden úgy, ahogyan kell. És a legszebb az egészben az, hogy most az egész hétvégén munkával telt el (jó érzés megtudni egy-két dolgot egy határidős munkáról, amivel vasárnap éjfélig kell elkészülni, de amúgy volt az embernek rá egy fél éve... de sebaj, megoldjuk! :D), tehát nem tudtam annyira haladni az alap angol fordítással, mint szerettem volna. Viszont remélem, hogy a héten több időt tudok majd rászánni, és végre befejezhetem, mert ti is várjátok, és én is várom már, hogy mikor van vége :D

 

Ennyit mára így hirtelenjében. Igaz, még csak 18:25 van, tehát lehet, hogy még lefordításra kerül pár fájl, de ettől még nem lesz kész a teljes fordítás.

A következő viszontlátásig! :)

Megtekintések száma: 203 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 0.0/0
Összes hozzászólás: 3
0
3  
Frissítettem a szöveget ott, bár annyira sokat nem tudtam hozzáadni (és azért van 35 fájl helyett 38 a hátralévőben, mert új fájlokat is tartalmaz a Béta fordításos patch)

0
2  
A kérdés jó volt, mivel gondoltam rá, hogy kellene. Rá fogok nézni és igyekszem frissíteni.

1  
AZ AKTUÁLIS FORDÍTÁS ÉS ANNAK MINI-HELYZETJELENTÉSét nem akarod frissíteni?

Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Február 2017  »
HKSzeCsPSzoV
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz