Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSVasárnap, 2018/06/24, 02:20
Főoldal » 2018 » Május » 20 » 10957 - Helyzetjelentés 2018.05.20-án
10:11
10957 - Helyzetjelentés 2018.05.20-án

Derűs vasárnapot mindenkinek!

Számoljunk egy kicsit együtt! És nem, most nem arra akarok kilyukadni, hogy nemsokára matek ZH-t fogok írni, hanem arra, hogy egy kis számolásra invitáljak minden kedves olvasót.

Képzeljétek el azt, hogy mondok egy számot, legyen 10957, mint a címben is.

Mikor számít ez soknak?

Netán ennyibe kerül egy játék a Steam-en? Manapság ez soknak számít? Lehet egyeseknek igen, míg mások zsebből, helyből kifizetik azt.

Vagy talán ennyi pontot kell elérni egy játékban? Ez is nézőpont kérdése, mert ha valaki ügyes, akkor fél pillanat alatt szerezhet ennyit (mondjuk egy jó kis Tony Hawk's UnderGround 2-ben, de jó játék is az :D)

Esetleg ennyi sort kell fordítani egy játékból? Simán lehetséges, mert vannak egészen terjedelmes szövegmennyiséggel ellátott játékok, de hozzá kell tennem, hogy a Dark Souls III-ban már jóval kevesebb van hátra (csak éppenséggel alig haladok).

És mi van akkor, ha azt mondom, hogy ez a szám napokat jelöl? Milyen kicsinek és kevésnek tűnik ez a szám, de amint eltelt napokként tekintünk rájuk, máris sokkalta nagyobb jelentőséggel bírnak, mert akár 1 nap is rengeteg lehet, nemhogy 10957...

Akinek még nem esett le, 10957 nap az pontosan annyi nap, ahányat jómagam megéltem eme földkerekségen.

Vagyis ma lettem 30 éves.

Puff...

Boldog 30. születésnapot TRC, vagyis én :D

 

Nos azon túl, hogy most számoltunk egy kicsit, valamint azon kívül, hogy immáron 30. életévembe léptem be (XXX, ha érted mire gondolok... :P), ismételten beszélnünk kell a fordításokról, a jövőbeli terveimről velük kapcsolatban, és egyfajta összegzést is írnék.

Nagyon meglepődve tapasztalom manapság, hogy milyen gyorsan telik az idő, hogy milyen fordításokat készítettem vagy ígértem meg és még nem készültek el, és így a vizsgaidőszakban, a munkahelyi hajrában látom igazán, hogy egyszerre már én se tudok 600 felé szakadni. 599-et még bírok, de a 600-at sajnos már nem. Mindezek ellenére felvázolom, hogy mégis mi a szituáció, már ami a fordításokat és egyebeket illeti, mert ezekre vagytok igazán kíváncsiak:

Dark Souls III:

A Facebook-on számolgattuk ki (igen, már megint számolni fogunk :D ), hogy a játékból már "csak" 6233 sort kell lefordítani. Akad ezek között olyan, amit fél pillanat alatt elkészítek, és akad olyan is, amiknek fordítása nem két percet vesz igénybe. Viszont ami némileg könnyítést jelenthet az az, hogy ezen sorok között elég sok van, ami megegyezik, és akár 100x is ismétlődhet. Vagyis ha az ismétlődéseket nem számoljuk bele, akkor a ténylegesen fordítandó sorok száma összesen 2984. Ennyi sort kell lefordítani még a Dark Souls III-ból, ami napi 100 sort jelentve meg is lenne 1 hónap alatt. Csakhogy vizsgaidőszak, miegymás, nem megy ez ilyen könnyedén. Reményeim szerint majd ha jön a nyár, akkor végre kész lehetek vele. Hacsak...

Darkest Dungeon DLC:

...nem jön közbe valami más. Vagyis itt van a Darkest Dungeon, ami egy remek játék, de jött a hír, hogy valamikor júniusban érkezik hozzá a DLC, le kell fordítani ezerrel meg miegymás. Nem tudom még, hogy mennyire lesz hosszadalmas a DLC, mennyire sok sort kell majd lefordítani belőle, de még úgyis messze van a megjelenése (?), várjuk ki a végét.

Stardew Valley BÉTA:

Még mindig javában zajlik a Stardew Valley bétája, amihez jelen állás szerint még nem ontják annyira a patcheket. Ez azt jelenti, hogy nem kell sűrűn frissítgetnem, ami számomra is jó. Amikor megjelenik majd a teljes változat, akkor lesz majd szükségem arra, hogy frissítsem, átnézzem és kiadjam ismételten a fordítást. Poén, hogy a készítők szerették volna, ha lefordítom hivatalosan magyarra a játékot, majd úgy döntöttek, hogy mégse, maradjon csak rajongói fordítás. Ám legyen, de érdekes, mikor frissül a játék és egy-két nyelvre még nincs lefordítva és várni kell rá jó sok időt és lehet ezért csúszik a béta hivatalos megjelenése, nem?

Monster Hunter World:

Habár még messze van (szeptember környéke), de említettem jópárszor, hogy én az ÖSSZES Monster Hunter játékot le akarom fordítani. Azóta némileg lankadt a lelkesedésem eziránt, de az MHW nem kivétel. Ezt mindenféleképpen le akarom fordítani, megcsinálni, hogy jó legyen, és természetesen kiadni a fordítást. A gond csak az lesz, hogy szeptembertől ismét suli, ismét vizsgák, ismét nagy hajtás, miegymás, és lehet inkább játszani fogok vele, mintsem fordítani. De ki tudja, mit hoz a jövő.

Más játékok fordítása:

Hogy fogok-e más játékokat fordítani a jövőben... Vicces, akárhányszor visszatekintek, TUTI, hogy egyszer-kétszer megemlítem egy-két bejegyzésben ezt a monológot, miszerint fogom csinálni, nem fogom csinálni és a többi. Azt is mondtam, hogy lehet be se jelentem, hogy mit fordítok, csak fordítani fogok és akkor majd puff megjelenik a fordítás. Én most amondó vagyok, hogy készüljetek fel, egy párszor (jó párszor...) le fogom még ezt az egészet írni, de úgyis az a vége, hogy amikor tudok akkor fordítok, és amikor tudok haladni a fordításokkal, akkor haladok velük, és előbb-utóbb kiadom őket. Vagy max. segítséget nyújtok a fordításokban, megoldást találok hozzájuk, és kiadom a megoldást másoknak, a jövő generációjának. Csak aztán ne olyan legyen, hogy kiadom, segítek, aztán érdemben semmilyen fordítás nem készül el...

 

Mára hirtelenjében ennyi. Megyek is szépen felvágni a tortát, majd leülni tanulni a közelgő vizsgákra, amikből a jövő héten 3 is van, valamint elkészíteni a beadandót most keddre, amihez 300 oldalt kell elolvasnom. Pedig a 300 nem is sok, ha könyvben nézzük, vagy fordítandó sorokban, no de napokban............. :D

Megtekintések száma: 220 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 5.0/1
Összes hozzászólás: 6
6  
Boldog Születésnapot ! smile

5  
Boldog szülinapot tegnapra smile

4  
Még száz ilyet akkor!! Boldog születésnapot kívánok!!!! + sok kitartást a maradék ZH-hoz! :)

3  
jaj azt hittem hogy ő is fordít nem tudtam , bocsi XDXDXD

1  
Szia!

Legeslegelőször BOLDOG 30. SZÜLETÉSNAPOT SZERETNÉK KÍVÁNI!!! :DDDD

Másodszor sok sikert a kívánok a matek ZH-nak és a többi vizsgáidnak!

...és legutoljára remélem a Dark Souls III-at is letudod minnél hamarabb fordítani (kemény hogy szinte egyedül birkozól meg vele) :OO

Addig is mindenhez SOK SIKERT tudok csak kíváni!! :DDD

0
2  
Üdv néked!

1. Köszönöm, igyekszem felnőni is ehhez a számhoz / életkorhoz biggrin

2. A Matek ZH-ra még nem készültem, de fogok, és remélhetőleg sikerülni is fog, akárcsak a többi, úgyhogy ezt is köszönöm! biggrin

3. Igen, a Dark Souls III is remélhetőleg mihamarabb le lesz fordítva. Ez alatt azt értem, hogy jelenleg még nem tudom, mikor lesz az utolsó vizsgám, de valamikor június 10 után (nincs még időpont kiírva), FELTÉTELEZVE AZT, hogy mindegyik vizsgám minimum kettesre sikerül.

+1: A "szinte egyedül" az mit takar? A DS3-at teljesen egyedül fordítom, csak a programokat adja hozzá egy török srác, de a munka oroszlánrésze az enyém biggrin

Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Május 2018  »
HKSzeCsPSzoV
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2018Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz