Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSSzombat, 2017/11/18, 11:05
Főoldal » 2016 » November » 7 » 1062 - Helyzetjelentés 2016.11.06
23:07
1062 - Helyzetjelentés 2016.11.06

Kellemes vasárnap estét kívánok néktek!

Tehát mint a napokban is mondtam, mostanság elfoglalt voltam (mikor nem), és így dolgozatírás is volt. Igaz, hogy nem 3 napot kellett volna rá tanulni, és igaz, hogy hatmillió módon gyártottam puskát, a végén mivel legelöl ültem kb. nulla hasznát vettem. De hé, négyes lett, úgyhogy az nem is olyan rossz (bár nekem azt tanították és mondták mindig, hogy csak az a jó jegy, ami görbül, márpedig a 4-es akárhogy is nézem sehol se görbül. Azért jó lesz :D).

Viszont ismét csak azért vagytok itt, hogy a fordításokról olvassatok, nem holmi magánéletbeli dolgokról. Bár utóbbiaknak azért kis köze van ahhoz, hogy miért haladok vagy éppen nem haladok a fordításokkal.

Dark Souls II:

Mit ígértem? Azt, hogy érdemben vasárnap tudok ránézni a fordítására, és ez így is volt. Ma reggel kipihenten láttam neki a fordításnak, és ismét újult erővel kattantam rá. Igaz, nem lett teljesen lefordítva a játék, de mint a címben is jól szerepel, már csak 1062 sor van hátra a korábbi 1944-ből. Vagyis egy nap alatt közel 900 sort haladtam. Természetesen ha tudok gyorsítani a tempón akkor ez hamarabb is kivitelezhető, de ígérgetni ismét nem akarok, max. becsülni. És becsléseim szerint jövő hét vasárnap ami talán, TALÁN, T-A-L-Á-N olyan időpont, amire azt mondhatom, hogy "Kész lesz". De ez NEM ÍGÉRET, ez egy becslés. Augusztus vége is az volt, mint ahogyan Szeptember vége és Október vége, és látjátok, hogy mi lett belőle........ de azt ígérem, hogy karácsonyig kész leszek vele (és nem, nem kell addig várnotok :D)

Stardew Valley:

A Stardew Valley lesz a következő fordításom, amin ügyködni fogok. Poén, hogy ezzel már rég kész lehetnék, ha mondjuk nem a Dark Souls II fordításával foglalkozok, mivel ebben kevesebb a szöveg és talán izgalmasabb is a fordítása, de inkább az "egyszerre csak egyet" elvét követem. Vagyis követném, mert...

Punch Club:

...mert mindig frissítenek valamit. Ismét frissült a Punch Club, és ismét frissítettem a fordításomat. Voltak, akik jelezték, hogy nem működik, és voltak, akiknek meg pont, hogy működött. A lényeg, hogy MINDIG a weboldalamról érdemes leszedni a fordításokat, mivel valamiért más helyre nem kerülnek ki (pedig jelzem és küldöm is a fájlokat elméletben, még sincsenek frissítve vagy kihírezve /már ha kérem a kihírezést, de frissítésnél nem szoktam/). Szóval frissítettem, lehet tölteni, hurrá-hurrá.

???:

Megkeresett engem egy úriember, és közölte velem, hogy annó lefordítottam a játékukat hivatalosan is Magyarra. És most így bő 2 év elteltével úgy döntött, hogy mivel meg fog jelenni a játék 2. része, méghozzá November 15-én, így ad nekem előre egy ingyen példányt, és fordítsam le azt is Magyarra. Ennek extrém mód megörültem és feldobódtam, annyira, hogy le is fordítottam a játék elejét és a menüket. Okés, de ezt az időt fordíthattam volna (hehhh... a szép Magyar nyelv, "fordíthattam volna"... :D) másra is. Például a Stardew Valley-re, vagy inkább a Dark Souls II-re. Én úgy gondolom, hogyha most lefordítom ezt a játékot, így a megjelenés előtt, akkor már rögtön Magyarul kerülhet be a Steambe. Ergo nagyon gyorsan végeznem kell a Dark Souls II-vel, majd ezzel, hogy mást (pl. Stardew Valley) fordíthassak. Jah, és ismét tanulni kell majd ezerrel (mikor nem? :D).

Másolt játékok:

Viszont most egy másik témát említenék meg, a másolt játékokat, a warezt, a "virágbolti verziókat" és társaikat. Mint tudjátok (vagy nem), én úgy fordítok egy játékot, hogy meglátom, és eldöntöm, hogy akarom-e fordítani avagy sem. Egyes játékoknál egy "Nah, talán lefordítom...", vagy "Nézzük meg, le van-e fordítva, és ha nem, akkor milyen könnyű", néha egy "Ezt hogy-hogy még senki se fordította le???", illetve olyan is van, hogy "AZTAK**VAEZTLEKELLFORDÍTANOM!!!" feelingem támad. Amikor megjelenik (vagy már megjelent) egy játék, és nincs meg eredetiben, akkor az épp legújabban fellelhető változatot nézem meg, és azt szerkesztgetem. De ha netán eredetiben megvan a játék (ami sokkal jobb, főleg, ha frissítik a kérdéses játékot és kb. azonnal kapom a fájlokat), akkor könnyebb hozzájutnom és szerkesztgetnem. Aztán mikor kiadom a fordítást akkor az aznapi aktuálisan elérhető legújabb verzióhoz lesz jó. Tehát mikor 5 nappal ezelőtt lefordítottam a Punch Club-bot (vagyis inkább frissítettem), akkor ahhoz az aktuális verzióhoz volt jó. Fent is van a Neten egy változat, de a fordításom nem jó hozzá. Hogy miért? Azért, mert másolt a játék, nekem pedig eredeti játékom van, abból a legújabb nekem egy tegnapi verzió, mivel tegnap is jött ki hozzá frissítés.

Ennek megkönnyítésére, hogy mégis milyen másolt változattal / verzióval működik egy játékfordításom, kiírtam a játék neve alá, már ha tudom, hogy működik vele. Volt, ahová nem tudtam verziót írni vagy nem tettem meg, az elméletileg mindegyik verzióval kompatibilis, viszont ha tehetitek mindenféleképpen szerezzétek be eredeti változatban ezen játékokat, akkor garantált csak az, hogy működnek (vagy akkor sem, de akkor jelezzetek és frissítek mindent).

 

A későbbiekben tervezek szavazást nyitni, ami úgy fog majd működni, hogy ki fogom írni mik azok a játékok, amiknek fordításán dolgoznék ezerrel, és a szavazatok döntő többsége fogja meghatározni azt, hogy mi az, amivel kezdjek, és amíg az nincs lefordítva, addig ne is haladjak tovább másikra.

Hogy miért nem most indítom el a szavazást?

1. Még nincs kész a normálisnak mondható szavazófelület (a lustaság fél egészség)

2. Még nincs kész a Dark Souls II fordítása sem, mégis hogyan indítsak ilyenkor szavazást?

3. Már megvan a mostani sorrendem egyelőre, és amíg az nincs kész, addig nincs értelme szavazni. Egyébként a sorrend: Dark Souls II, ???, Stardew Valley.

 

A többi meg majd idővel kiderül ;)

Megtekintések száma: 225 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Helyezés: 5.0/1
Összes hozzászólás: 4
0
4  
412 sor. Kezdek fáradt lenni, de úgy látom, hogy "hamarosan" vége lesz biggrin

0
3  
762 sor.

Haladunk. Szépen, lassan, de haladunk smile

1  
Bocsi az offért,csak érdeklődnék hogy az oldal jobb felső sarkából hogy lehet eltakarítani az "ADVERTRISING CREATE FREE WEBSITE" feliratot?Elég gyakran nézek fel ide és már idegesít hogy kitakarja a fél oldalt,vagy legalábbis az oldal jelentős részét.

0
2  
Nekem AdBlock Plus van fent, az nekem letiltja. Én sajnos nem tudom, hogyan lehetne onnan kiszedni :\

De majd nemsokára ránézek és megírom, hogy mi a helyzet.

Név *:
Email *:
Kód *:
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  November 2016  »
HKSzeCsPSzoV
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz