Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSPéntek, 2018/07/20, 19:28
Főoldal » Anyag-archívum

Üdv néktek!

Csak gondoltam ideírom, hogy elkezdtem munkálkodni DS Remaster ügyben. Úgy néz ki, hogy a szövegek nagy része valóban megegyezik, helyenként viszont más a formázás, így lehet, hogy több időbe fog telni, mire végzek vele, mint amire gondoltam.

Tehát nem tudom még, hogy tudom-e tartani azt az ígéretemet, miszerint holnapra át lesz portolva a fordítás, de igyekszem. Végtére is most tudtam le egyhuzamban 2 vizsgát (a héten ez már a 3.), úgyhogy most van némi pihenési időm.

 

Amit eddig ki tudtam deríteni az az, hogy lett benne pár új sor (szám szerint csak tippelni tudok, de 500-nál nem lehet több), valamint amiket át tudtam másolni, azokat javítanom kell helyenként. A textúrákat is le tudom fordítani, de még nem tudom, hogy mennyire fognak működni, mennyire fordíthatóak, de ha jól látom, akkor a régi rendszert használják, így elméletileg azokat is "pofonegyszerű" lesz megoldani.

Ha elkészül a fordítás portolása, attól m ... Tovább »

Megtekintések száma: 387 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/05/26

Szép csütörtök reggelt!

Két vizsganap és pár izzasztó munkanap között azért nekem is van időm szétnézni a nagyvilágban.

Mint ahogyan azt tudjátok, a Dark Souls Remastered változata a minap jelent meg, és rá tudtam nézni a fájlokra, hogy mégis hogyan épül fel, hogyan lehetne lefordítani és a többi.

Hatalmas meglepetésemre arra jutottam, hogy a játék alapból kicsomagolva telepíti fel magát, tehát a játék fájljait már csak kicsomagolni és szerkeszteni kell, ennyire lebutították és leegyszerűsítették számomra a szerkesztését.

Akkor jöhet a kérdés: Mégis mikorra lesz kész a fordítás átportolása, azaz mikor fogom a régi, Dark Souls - Prepare to Die Edition változatnak a magyar fordítását átrakni erre a Dark Souls Remastered kiadásra?

A válasz "egyszerű": Amint kapok hozzá egy programot, amivel magát a szöveget (és a textúrákat) sikerül kinyernem, majd visszaraknom, akkor minél hamarabb, talán már a hétvégén. Csak legyen valaki, aki ebben s ... Tovább »

Megtekintések száma: 216 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/05/24

Derűs vasárnapot mindenkinek!

Számoljunk egy kicsit együtt! És nem, most nem arra akarok kilyukadni, hogy nemsokára matek ZH-t fogok írni, hanem arra, hogy egy kis számolásra invitáljak minden kedves olvasót.

Képzeljétek el azt, hogy mondok egy számot, legyen 10957, mint a címben is.

Mikor számít ez soknak?

Netán ennyibe kerül egy játék a Steam-en? Manapság ez soknak számít? Lehet egyeseknek igen, míg mások zsebből, helyből kifizetik azt.

Vagy talán ennyi pontot kell elérni egy játékban? Ez is nézőpont kérdése, mert ha valaki ügyes, akkor fél pillanat alatt szerezhet ennyit (mondjuk egy jó kis Tony Hawk's UnderGround 2-ben, de jó játék is az :D)

Esetleg ennyi sort kell fordítani egy játékból? Simán lehetséges, mert vannak egészen terjedelmes szövegmennyiséggel ellátott játékok, de hozzá kell tennem, hogy a Dark Souls III-ban már jóval kevesebb van hátra (csak éppenséggel alig haladok).

És mi van akkor, ha azt mondom, hogy e ... Tovább »

Megtekintések száma: 228 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/05/20

Üdv néktek!

Csak egy nagyon gyors helyzetjelentés: Megjelent a FAR Lone Sails c. játék, és gondoltam lefordítom. Mivel extrém rövid idő alatt lehetett elkészíteni a fordítást, így már fel is töltöttem ide.

Jó szórakozást kívánok mindenkinek hozzá! :)

 

UI.: Igen, igen, tudom, készül a Dark Souls III is, nyugi... :D

Megtekintések száma: 86 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/05/18

Üdv néktek jóemberek!

Mint ahogyan azt bizonyára tudjátok, a napokban (pontosabban úgy 1 hete) megjelent a Stardew Valley-hez az 1.3-as patch. Sokan írtak itt is, Facebook-on is, e-mailben is, hogy fordítsam le, mikor lesz kész, egyáltalán dolgozok-e rajta és a többi.

El is készítettem, le is lehetett tölteni, és kértem mindenkit, hogy aki hibát talál az jelezze.

Az nem elég, hogy meglátja valaki, hogy ilyen-olyan hiba van a játékban, és azt gondolja, hogy "Áh, majd valaki biztosan észre fogja venni", mert lehet, hogy én magam se veszem észre, mert nincs időm kipróbálni mindent.

Viszont hatalmas köszönet mindazoknak, akik jelezték a hibákat, most már elméletben semmilyen hibával nem szabad találkoznotok.

INNEN TÖLTHETŐ LE A LEGÚJABB STARDEW VALLEY BÉTA FORDÍTÁS!!!

 

És most, hogy ezt letudtuk, kifejtem egy kicsit a címét a helyzetjele ... Tovább »

Megtekintések száma: 166 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/05/13

Üdv néktek!

Mondtam én, hogy csak türelmesnek kell lenni és elkészül ;)

Szóval akkor szögezzünk le pár dolgot, hogy akkor most mégis mi ez valójában:

Nemrégiben megjelent a Stardew Valley-hez az 1.3-as BÉTA verzió, ami a sokak által (engem is beleértve) várt Multiplayer / Co-operative módot tartalmazza, vagyis így már akár 3 barátunkkal együtt tudunk kertészkedni, bányászni és közösségi életet élni.

Mint ahogyan az lenni szokott, ilyenkor szépen frissül a játék szövege, új sorok kerülnek bele, vagy már meglévők módosulnak, netán új grafikai elemeket is le kellHET fordítani.

A Stardew Valley esetében megközelítőleg 1000 sornyi új tartalom került bele, ami meg nem új volt, ott pedig átírásra került a szöveg. A lényeg, hogy én ezt most mindet lefordítottam, de ez egy béta verziójú fordítás. Ez azt jelenti, hogy a fordítás maga tele lehet hibákkal.

KIEMELTEN FONTOS, HOGY KÜLDJETEK E-MAILT A HIBÁKKA ... Tovább »

Megtekintések száma: 182 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/05/10

Rögtön leszögezzük: Igen, TRC él és virul, és tele van energiával!

Most, hogy letudtuk a remek és nagyszerű hírt, jöjjön a kevésbé jó hír: Ezt a sok energiatúltöltést jelen pillanatban maximálisan a munkára és a tanulásra használom fel. Jobb esetben június elején/közepén VÉGRE lesz időm alkotni, fordítgatni és miegymást csinálni. Tehát azt, amit ugye mindig-mindenki vár. De ha nincs mit jelenteni, nincs miről írni, akkor nem írhatok helyzetjelentést, akkor sajnos várnotok kell (vagy, mint mondottam, írhatok heti alkalommal, de csak akkor, ha kíváncsiak vagytok a magánéleti dolgaimra, mert fordítások terén nem mindig haladok).

De azért nézzük, hogy hol is állunk most!

Dark Souls III:

Elsődleges projekt, tavaly április 17-én kezdtem el érdemben a fordítását, vagyis inkább aznap tudtam meg, hogy fordítható. Vagyis kb. 1 éve fordítom, de még nem vagyok vele kész. Nem szeretnék még egy évet kihúzni vele, már csak azért sem, mert hamarosan ... Tovább »

Megtekintések száma: 263 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/05/06

Kedves polgártársak!

Mivel egész héten át nagy lázban tartott a mai nap, mikor is szavazni kell menni, így sajnos egyetlen egy sort se tudtam lefordítani...

Csak viccelek! :D

Nem a szavazás miatt nem tudtam egy sort se lefordítani (és ezzel a "dupla vicc-cel" el is vesztettem az olvasóközönség 90%-át :D).

De vegyük kissé komolyabbra a dolgokat, és egy picit legyen magánéletbeli dolgokról szó, nem csak azért, mert le kell írni, hanem azért, mert fontos dolgok és események történnek mostanság, amik tényleg ezerszer fontosabbak, mint bármely más fordítás elkészítése.

Habár a fordításokon való munka sok időmet felemészti, és én szeretek is fordítgatni, panaszkodtam már arra, hogy az energiámat lekötik bizonyos dolgok. Ilyen például a tanulás, ami azt jelenti, hogy egyre közelebbé és közelebbé jön a vizsgaidőszak, vagy a beadandó feladatok kezdenek gyülekezni és miegymás. Az sem segít, hogy jelenleg epikus változások vannak a munkahelyeme ... Tovább »

Megtekintések száma: 316 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/04/08

Holá kedves drága jó emberek!

Úgy éreztem, hogy lehet jobb, ha ezt a helyzetjelentést nem ma írom meg, hanem inkább holnap, lévén, hogy április 1 van, és a végén azt fogjátok hinni, hogy hazudozok, vagy amit írok az biztos kamu.

Akkor kezdjük hát a legelején, teljesen, szigorúan full komolyan: AMIT IDE ÍROK AZ NEM KAMU!!!

És most ennek tudatában vágjunk neki a dolgoknak:

Dark Souls III:

Mint tudjátok 2 fájlt kell lefordítani, összesen kb. 9000 sor volt hátra mindkettőből. Az első fájllal úgy voltam, hogy kész lesz "pillanatokon belül", de nem sikerült haladnom olyan gyorsan. Pedig tényleg arra készültem, hogy itt a húsvéti szünet, bőven lesz időm fordítgatni. De olyan vicces, hogy mostanság olyan magánéletbeli dolgok történnek, amik kissé felfordítják a dolgokat. Szóval még nem tudom, mikor is lesz kész a fordítás, de lassacskán tanulni is kell, jön a vizsgaidőszak, úgyhogy extrém elfoglalt leszek. T ... Tovább »

Megtekintések száma: 256 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/04/01

Holá!

Aktivizáltam magam, hiába történik akármi, hiába fáradok el, fordítok ezerrel (jé, ez rímelt :D)

Dark Souls III:

Az első fájl lassacskán kész. Írhatnék mást is, de nem írok. A lényeg, hogy a párbeszédek nagyjából kész is vannak, apróbb szövegek vannak még hátra, és kész az első fájl. De még egyszer: Ez még mindig csak az első fájl, a második fájlhoz annyira még nem nyúltam hozzá. És igen, a húsvét hamarosan itt van, nem tudom, mennyire sikerül addigra elkészülni... De igyekszem.

Dead by Daylight:

Mint a múltkor is írtam, elkezdtem fordítani, de nem lehet, mert az EasyAntiCheat bekavar, vagyis nem engedi, hogy módosítsam a fájlokat. A végén még kibannolnak, mert a Huntress helyett Vadásznő van kiírva, azt pedig nem kéne, sem nekem, sem másnak.

A Way Out:

Gondoltam meglesem, hogy ezt le tudnám-e fordítani. A szövegeket kinyertem, de mikor megláttam a mennyiséget úgy döntött ... Tovább »

Megtekintések száma: 277 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2018/03/25

« 1 2 3 4 ... 18 19 »
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Július 2018  »
HKSzeCsPSzoV
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2018Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz