Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSSzombat, 2018/05/26, 22:37
Főoldal » Anyag-archívum

FRISSÍTVE: 2015.05.17 - 22:42

Üdv néktek!

Nem, nem fordítottam még le a PS1-es Clock Tower-t, mivel a hír címe pont az, ami a PS1-es résznek is az alcíme. Talán majd egyszer, ha lesz hozzá idegrendszerem és kedvem, no meg türelmem.

De most mesélek valamit, amit szerintem jónak fogtok találni:

Ismét (?) lefordítottam a Clock Tower-t, de továbbra se működik. Úgy érzem le kell írnom nektek, hogy mégis mit értek mindezek alatt, ez mivel jár, hogyan működik, csak, hogy lássátok milyen jó "móka" ez.

1. Kinyerem az angol szöveget a játékból, ez cirka 2-3 perc max.
2. Megnyitom az eddigi fordítás szövegét, és az angol mellé helyezem, hogy egyszerre mindkettőt láthassam, ez max. 20 másodperc.
3. Fogom és az angol szöveg helyére bemásolom a magyar szöveget, odafigyelvén a helyes sorrendre és egyebekre, ez akár 1-2 óra is lehet.
4. Elmentem az egészet, majd b ... Tovább »

Megtekintések száma: 257 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/05/17

Üdv néktek, jó embörök!

Már csak 5 nap van hátra a születésnapomig, és persze addig, hogy az ígért fordításokat kiadjam. Mondtam, hogy nem szeretek ígérgetni, mert akkor azt be is kell tartani, és abban nem vagyok jó, főleg akkor, ha időközben elfelejtem, hogy mit is ígértem valójában. Szerencsére jön a hétvége, és akkor lehet pihenni, fordítgatni, meg egyebek. Mint említettem a fordításokhoz kell egyfajta affinitás, kedv, hangulat, hogy egyáltalán belekezdjek vagy folytassam, és ez tegnap este megjött, és még most is tart. És ez csak jót jelent nekem, mert haladok a fordítással, és nektek is, mert kész lesz pár fordítás. De elég a rizsázásból, nézzük a tényeket!!!

MediEvil 2:

Ácsi-bácsi, ez mit keres itt? Azt, hogy annó régen lefordítottam a MediEvil 1. részét egyfajta kihívásként, és elég jól sikerült, ti is örültetek neki. Megígértem még Decemberben, hogy addigra kész lesz a MediEvil 2 fordítása, de nem haladtam vele semmit se. Hiába írtam ... Tovább »

Megtekintések száma: 244 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/05/14

Üdv mindenkinek!

Nemsokára itt a születésnapom, vííí (kit érdekel, hááá :D)

Ismételten egy "apróbb" helyzetjelentést szeretnék, de ezúttal tényleg csak aprót a mostani fordításokkal és a jövőbeli terveimmel kapcsolatban.

Knights of Pen and Paper +1 Edition:

Haladok. Nagyon-nagyon-NAGYON lassan, de haladok. TALÁN ha minden szép és jó lesz akkor a héten kicsivel többet fogok tudni haladni vele, és talán eljutunk odáig, hogy le lesz fordítva a játék. Más dolgokkal is alkotom és tevékenykedem (nem játékokkal, hanem valós életbeliekkel), így idő, mire ez elkészül. Viszont remélem, hogy 10 napon belül le lesz fordítva, a fordítás már 80%-ban kész van (kb. 80%).

Clock Tower:

Ez lesz a következő páciensem. Van egy tippem, hogy hogyan is lehet majd lefordítani rendesen, de ahhoz ki kell próbálnom valamit. És ehhez RENGETEG dolgot kell tennem, hogy próba szintjén működjék a dolog. Be fog válni? Működni ... Tovább »

Megtekintések száma: 269 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/05/10

Hajdihó!

Közeleg a Május 20, és addigra ígértem pár játék fordítását, aminek egy részével el is készültem, de most szeretnék némi helyzetjelentést nyújtani. Lesz, aminek örülni fogtok és lesz, aminek meg nem. Utóbbiakért elnézést kérek :\

SpaceChem:

VÉGRE sikerült lefordítanom a játékot, ha ezt eddig nem tudtátok volna, és már tölthető is a fordítás. Az a bajom vele, hogy nem tudtam még teljesen letesztelni, mert rohadtul nehéz a játék, így akadhatnak benne hibák. Ha BÁRMILYEN hibát találnátok akkor kérlek titeket, hogy írjátok meg itt az üzenőfalon, vagy a trcnik@citromail.hu e-mail címen (de valami egyértelmű legyen a levél tárgya, mert ha nem az és törlöm akkor sose derül ki a hiba, és az örök homályba merül)

Knights of Pen and Paper +1 Edition:

Mint azt az előző helyzetjelentésben is írtam, nemsokára megjelenik a folytatása. A "nemsokára" alatt úgy értettem, hogy állításuk szerint Május 8-án ... Tovább »

Megtekintések száma: 255 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/05/04

Üdv néktek, jó embörök!

Igen, ismét helyzetjelentés következik, mert már kérdeztétek páran, hogy "Nah, mi van, nem haladsz???", és mint annó ígértem (amit mint mondottam nem szeretek), szeretném Május 20-ig legkésőbb legalább 1 játéknak a fordítását befejezni.

Nos annyira elfoglalt voltam és egyéb dolgokkal alkottam, hogy még mindig le vagyok maradva a fordítások terén. Kell egyfajta affinitás, hangulat, no és persze rengeteg idő ahhoz, hogy haladjak velük, amik az elmúlt napokban/hetekben nem voltak meg. Persze ismét jön a hétvége, Május 1-e (amin nem kéne dolgozni, de a fordításokkal lehet foglalkozni ugye :D), és még sorolhatnám. Plusz kaptam egy ajánlatot egy külsős cégtől, hogy fordítóként alkalmaznának engem BÁRMILYEN Indie játékhoz, amihez az adott készítő őket keresi meg. És ez eléggé izgalmas téma számomra, szóval majd kitalálok valamit :)

Node a kérdéses helyzetjelentés, hogy mégis képben legyetek, mert haladtam azért valamicskét, már amiv ... Tovább »

Megtekintések száma: 477 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/04/20

Üdv ismét mindenkinek!

Gondoltam egyet, és adok némi életjelet magamról, valamint a fordítások közül az egyik rejtélyes játékról. Címet továbbra sem írok le, de leírnám, hogy mit alkotok/alkottam vele, és hogyan is áll a dolog.

 

Kezdjük ott, hogy ez egy nagyon régi játék (ennyi információt kaptok róla :D), valamint SNES-re jelent meg (és ennyit is). Ha ezek után nem várjátok a fordítást akkor azt sajnálom, az egyik legjobb SNES játékról van szó. Találgatni lehet, címet nem árulok el :)

Egyfajta kihívásként kezdtem el ennek a játéknak a fordítását, plusz azért, mert mindig tanul valamit az ember, amit aztán a későbbiek folyamán hasznosíthat. Tehát az, hogy én elkezdtem fordítani ezt a játékot tett velem jót is, és rosszat is. Miért rosszat? Azért, mert egyes részeit kínszenvedés megoldani, míg másokat pofonegyszerű, és ez azért jó, mert ha ezt megtanulom, utána másnál is használhatom (mint írtam már fentebb). De hogy is néz ki eme játéknak a ford ... Tovább »

Megtekintések száma: 316 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/03/28

Üdv néktek!

Gondoltam írok egy kisebb helyzetjelentést, ami azt a célt szolgálja, hogy megtudjátok mivel-hogyan haladok, és ne a kis üzenőfalon keresztül tájékozódjatok.

FTL - Faster Than Light:

Sunny barát az érettségire készül nagyban, úgyhogy még mindig nem tudom, hogy ez hogyan is áll, viszont ha befejeztem a jelenlegi fordításaimat lehet, hogy rá fogok nézni most már, mert tudom, hogy várjátok. Csak ugye én meg nem haladok a többi fordításommal, plusz itt van ez az ÉLET-nek nevezett dolog is, szóval...... jah... :D

 

Dark Souls:

Megígértem, hogy Májusra kész leszek vele, és így is tervezem. A kérdés, hogy mennyire lesz hozzá kedvem, vagy még inkább időm. Ígérgetni nagyon nem szeretek, mert azt ugye be kell tartani, és ha nem jön össze akkor csalódást okozok (vagy ezt már írtam? Nem tudom...). Mindenesetre megint megkeresett pár ember, aki szívesen segítene, adtam is elérhetőséget a fordításho ... Tovább »

Megtekintések száma: 299 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/03/07

Akik sűrűn látogatják a weboldalamat azok tudják, hogy bizonyos esetekben nem csak a végigvitt játékaimat, a fordításaimat, de különböző Homebrew programok leírásait és működéseit is elolvashatják rajta. Ezek főleg PlayStation konzolokkal foglalkoznak, azon belül is PS2-vel, és PSP-vel is, de azért van Wii-hez is. Kis összegzés, hogy mi-miről is szól:

PS2 Softmod: Hogyan használhatunk régebbi PS2-höz USB-s tárhelyet, vagy akár hálózatról betölteni játékokat. Ehhez nem kell módosítani a gépet, csak egy memóriakártya kell hozzá, valamint vagy egy USB-s pendrive ami elég nagy méretű, vagy hálózatra kötni a PS2-t, és az egyik gépre rárakni mondjuk játékokat.

PSP-s leírások: Itt a mentések karbantártásától a PSP Downgrade-elésen át (PSP verziójának csökkentése) a legújabb CFW feltelepítéséig (azaz bármit futtathatunk a PSP-nken) minden megtalálható. És mindegyikhez nagyon részletes leírás található, akár videóval vagy képekkel illusztrálv ... Tovább »

Megtekintések száma: 709 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2015/01/17

Üdv ismét néktek! Itt egy hír-szerű bejegyzés, amit SunVice kért, hogy rakjak közzé. TEHÁT EZT NEM ÉN ÍRTAM, EZ SUNVICE ÜZENETE FELÉTEK, HA REAGÁLNI AKARTOK RÁ AKKOR ÍRJATOK A HÍRHEZ!!!

Tehát SunVice üzenete:

"Türelmetlenek vagytok? Elhiszem. Én is, megsúgom, egy lusta és nagyon kedvetlen ember vagyok. Néha rászánom magam, hogy fordítsak, és akkor nagyon sokat is haladok, aztán megint van egy időszak, amikor nem haladok semmit. Nagyon sok meló van egy ilyen fordításban, és nem hazudok, de ez majdnem olyan volumenű fordítás, ami egy Skyrim-ben van, vagy egy Deus Ex: Human Revolution-ben, utóbbinak pedig még éveket kell a fordítására várnunk, mert a srác, aki csinálja, nem h ... Tovább »

Megtekintések száma: 275 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2014/12/30

Üdv néktek! Nem is tudom hol kezdjem, talán ott, hogy utólag is boldog karácsonyt kívánok mindenkinek, és előre is boldog új évet!

"Az ígéret szép szó, ha betartják úgy jó", szól vala a mondás. Nos az a helyzet, hogy én nem igazán szeretek ígérgetni, mert be kell tartani. Nem azt mondom, hogy nem szoktam betartani, de egy játékfordítás pont olyan, amit nehéz megtippelni, hogy mikorra lesz kész. Ígértem pár fordítást, és mégis alig haladtam velük. Kissé érdekesen működök, mert időm néhol lenne fordítgatni, de amikor van akkor mindig közbejön valami, ami miatt nem tudok haladni. És néha van, hogy bizonyos affinitást kezdek érezni, úgymond hirtelen rámtör az érzés, hogy "Nah, MOST szépen nekiállok fordítani mint atom!!!". Ebből manapság egyre kevesebb van, de most, a mai napon hirtelen előjött ez az érzés, és haladtam egy kicsit a SpaceChem c. játék fordításával, 1200 sort redukáltam 500-ra, de ez még csak az első fájl. Úgy döntöttem leírom, hogy mivel hogy ... Tovább »

Megtekintések száma: 360 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2014/12/27

« 1 2 ... 15 16 17 18 »
Belépés

Üzenőfal

Hírek
«  Május 2018  »
HKSzeCsPSzoV
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál



The Gamers


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2018Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz