Anyag-archívum - TRC's PlayGround
Nyitólap TRC's PlayGround Regisztráció

Belépés

Üdvözöllek Vendég | RSSHétfő, 2017/01/16, 22:40
Főoldal » Anyag-archívum

Szép estét mindenkinek!

Megfájdult a fejem... na, jó, nem fájdult meg, de általában ezt szokták írni akkor, amikor olyan történik, amitől általában megfájdul az ember feje, de nem, az enyém nem fáj, de lehet, hogy fog (a tiétek nem fáj ezt olvasva? :D)

Tereljük komoly vizekre a helyzetjelentést, csak szépen, sorjában:

1. Voltam ma állásinterjún, ami azért is fontos, mert Február 1-én kezdek, ez azt jelenti, hogy addig "bőven" van időm fordítgatni. És ez jó! :D Hogy utána tudok-e fordítgatni vagy sem, azt most hirtelenjében passzolom... (elméletileg igen, de gyakorlatilag tényleg csak a "passzolom" szó ugrik be).

2. Jól haladok a Stardew Valley-vel, sőt, annyira megörültem az 1. tény megtörténte miatt, hogy úgy döntöttem: Csakazértis lefordítom amilyen gyorsan csak lehet. Igen, de egy egyezséget kötöttem egy kedves ismerőssel. Mint tudjátok (vagy nem tudjátok), a Stardew Valley-t egy kedves jó ember vette meg nekem, de úgy, hogy leh ... Tovább »

Megtekintések száma: 19 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: Ma | Hozzászólások (2)

Estét!

Sajnos hiába készülgettem vele, hiába pörögtem rajta, nem készült el a Stardew Valley fordítása ezen a héten. Nem is baj, mert itt a helyzetjelentés, ami majd tisztáz néhány dolgot! :D

Stardew Valley:

Szóval SV... Megfogadtam önmagamnak, hogy minden nap igyekszem legalább 6 fájlt lefordítani. Ez úgy nézett ki, hogy rögtön az első napon lefordítottam 14-et. Egy picit túllőttem a célon, viszont nagyon örültem neki, mert ha így haladok, akkor egész hamar elkészülhet a fordítás... gondoltam. De ez már nem egyszer fordult elő, hogy túllőttem a számításaimon, valamint olyan dolgok jöttek közbe, amikre meg pont, hogy nem számítottam. Mint tudjátok jelenleg is munkanélküli vagyok, de ez hamarosan megváltozhat, ugyanis holnap is egy állásinterjúra vagyok hivatott elmenni. Hogy pontosabb legyek, még annó Szerdán voltam egy interjún, majd mondták, hogy Hétfőn jöhet a következő kör. Szombaton ünneplés volt egész délután, nem sűrűn volt kedvem ford ... Tovább »

Megtekintések száma: 36 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: Tegnap | Hozzászólások (0)

Holá embörök!

Hogy ityeg a fityeg? :D

Ez itten az év első helyzetjelentése! A múltkorit még az előző évben írtam, de ezt már idén készítem el. Fantasztikus, nem? :D

Az elmúlt időszakban nagyon rápörögtem a Stardew Valley fordítására, de hiába ígértem azt, hogy csak annak a fordításával fogok foglalkozni, néha-néha kitekintgettem más játékok fordítására, vagy fordíthatóságára is. Plusz egy-két napot teljesen pihenéssel töltöttem el, azaz volt, hogy semmit se fordítottam. Kell a pihenés is, no :D

Lássuk a helyzetjelentést!

Stardew Valley:

Ez az a fordítás, amin most dolgozgatok ezerrel, de ezt elméletileg mindenki tudja. A múlt héten eszméltem rá arra, hogy a betűtípust nem fordítottam le. Ez nem is zavart egészen addig, amíg ki nem derült, hogy ez nélkül nem fog menni a játék. Mármint nem hajlandó elindulni, vagy helyenként randomba lefagy, mert az jóóó (dehogy jó, hazudtam)! Tehát elkezdtem a betűtípust átszerkeszteni, ... Tovább »

Megtekintések száma: 105 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2017/01/08 | Hozzászólások (5)

Szép jó utolsó 2016-os napot mindenkinek!

Ismét eltelt egy év. És milyen érdekes események voltak benne! Voltam külföldön, elszúrtam egy életre a bal kezemet, be- majd kiiratkoztam a suliba és még ki is rúgtak a munkahelyemről! :D

Jó, jó, jó, tudom én, ezek senkit se érdekelnek (vagy mégis?), mindenki a fordítások miatt jött ide, ezt mind tudjuk, nem kell megjátszani :D

A fordítások terén is sok minden történt. Egy kis retrospektívával folytatnám soraimat, megemlékezve arról, hogy miket fordítottam le, és miket terveztem lefordítani (lásd tavaly ilyenkori helyzetjelentésemet, amit elő is veszek ezen célból most).

Az alábbi játékokról írtam még év elején, hogy minek-hogyan haladok a fordításával:

Little Inferno:

Írtam, hogy 95%-ban van kész, és nehéz lefordítani pár sort. És mégis sikerült! :D Így örömömre hamarosan ki is adtam a fordítását.

Nom Nom Galaxy:

49%-ban volt kész, azóta ez fe ... Tovább »

Megtekintések száma: 91 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2016/12/31 | Hozzászólások (0)

„TRC!!! Nekem ne „Boldog Karácsonyozz” itt nekem! HOL VOLTÁL AZ ELMÚLT 1 HÓNAPBAN???”

...vagy valami hasonló reakciót képzeltem el azok után, hogy most így karácsonykor írok néktek helyzetjelentést.

Szóval... hol is kezdjem... Ja, talán ott, hogy miért nem írtam több, mint 1 hónapja!!! :D

Mint tudjátok elkészült a Dark Souls II. részének a fordítása (hurrá!!!). Időközben viszont kaptam egy ajánlatot egy játékra, amit csak „???”-nek vagy „Titkos projektnek” neveztem el. Mindezt azért, mert elméletben (ELMÉLETBEN!!!) nem árulhatom/árulhattam el, hogy mégis mi ez a játék.

Most már bátran elárulhatom, hogy az Ittle Dew 2. részéről van szó. Az Ittle Dew 1. része volt az első igazán hivatalos fordításom. Annyira örültem neki, hogy ez által „halhatatlanná” váltam, mivel a nevem mindörökre bekerült a készítők listájába (igaz, én csak a fordítást készítettem, de no... :D). És így a megjelenés előtt 1- ... Tovább »

Megtekintések száma: 154 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2016/12/24 | Hozzászólások (16)

Üdv néktek!

Csak egy gyors hír:

Sikerült lefordítanom a helységneveket, így most már azok textúrái is helyesen töltődnek be, magyar nyelven (vagyis ha belépünk a Bukott Óriások Erdejébe, akkor azt is fogja kiírni). Sajnos a többi, textúrában tárolt dolog (pl. YOU DIED!) továbbra is angolul marad, egy korábbi hírnél írtam felhívást, hogy segítséget kérek. Ha nem kapok, nem lesz magyar nyelvű a cucc... :\

Továbbá kissé leegyszerűsítettem a fordítás telepítését, vagyis próbáltam jobban leírni, hogy mit is kellene csinálni, remélem így már nem fogtok elakadni a telepítés közben.

Végezetül, de nem utolsó sorban gondoltam a virágbolti verzióval rendelkezőkre is, nekik is írtam egy módszert, amivel TALÁN feltelepíthető "bármilyen" változatra a fordítás (DE NEM GARANTÁLT!!!). Természetesen a Sima + DLC és a Scholar of the First Sin-es fordításokat be kell tartani, és azok nem keverhetőek más verziókkal (akár virágbolti, akár eredeti a játék).

... Tovább »
Megtekintések száma: 270 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2016/11/17 | Hozzászólások (8)

Üdv néktek!

A segítségetekre lenne szükségem!

Olyan ember kéne nékem, aki tudja, hogyan működik a ZLIB, és képes tömörítő programot írni, minimalisztikus információk és két fájl (egy archívum és annak tartalma) alapján.

Jutalmat nem tudok ígérni érte, csak annyit, hogy tutira le lesz fordítva a Dark Souls 2 (és 3!!!) összes textúrája.

Jelentkezni itt is lehet!

 

UI.:
Igen, mint olvashatjátok mégse lehet minden textúrát lecserélni a játékban... De legalább megpróbáltam :D

Megtekintések száma: 73 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2016/11/16 | Hozzászólások (3)

javascript:void(0)

 

Csak egy szó: JÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚJJJJJJJJJJJJJJJ!!!!!!!!!! :D :D :D :D :D

Annyira, de annyira, de ANNYIRA király vagyok (bocs, muszáj elszállnom magamtól néha), mert ismét MAGAMTÓL jöttem rá arra, hogy hogyan lehetne megoldani a textúrákat.

Vagyis tudjátok, hogy ez mégis mit jelent?

Azt, hogy még nincs kész a Dark Souls II fordítása, és még jó sokat kell szenvednem ahhoz, hogy működjön a dolog, de semmi baj, majd megoldom "nemsokára" a textúrák cseréjét :D :D :D

Hiába no, a Unity-s és Game Maker-es játékok formátumszétszedése után én már semmin sem lepődök meg (és fejlődőképes vagyok!!! :D)

 

Folytatása következik......... VALAMIKOR...

Megtekintések száma: 61 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2016/11/15 | Hozzászólások (0)

ÉS ELJÖTT A PILLANAT!!!

TÖLTHETŐ A DARK SOULS 2 SIMA ÉS A SCHOLAR OF THE FIRST SIN-ES FORDÍTÁS (KÜLÖN-KÜLÖN)!!!

MINDENKINEK JÓ JÁTÉKOT KÍVÁNOK HOZZÁ, ÉS HA BÁRMI HIBÁT TAPASZTALNÁTOK AZONNAL ÍRJATOK FACEBOOK-ON VAGY E-MAILEN!!!

 

 

...és hogy most hova tovább?

Nos van egy "???" nevű játék, aminek a nevét nem mondhatom el, és azt kellene lefordítanom "villámgyorsan", majd Stardew Valley, a többit pedig majd TI döntitek el szavazással.

De addig is most pihenek egy kicsit, azt hiszem rám fér :D

Megtekintések száma: 171 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2016/11/13 | Hozzászólások (7)

Üdv ismét!

Szóval azt ígértem, hogy kész lesz a fordítás péntek délelőtti és vasárnap esti időintervallum között. Mivel pénteknek már vége (akkor volt ez az "élő blogolós cucc"), és a fordítást nem adtam ki, így jött a szombat.

Nos szombaton suli van, de szerencsére előbb értem haza, viszont észrevettem egy apróságot. Méghozzá azt, hogy pár száz sort másképp kellene lefordítani, mint ami most a játékban van. Szerencsére csak 1-2 szót kell kicserélni, de értitek, no...

És ím eljött a vasárnap, a mai nap. És most "élőben" fogom közvetíteni írásban nektek alant a kommenteknél, hogy most akkor mi a helyzet. Legkésőbb 21:00-ig ki szeretném adni a fordítást, de ahhoz most javítani kell rajta, tesztelgetni és a többi. Lássunk neki!

Megtekintések száma: 71 | Hozzáadta:: The_Reaper_CooL | Dátum: 2016/11/13 | Hozzászólások (7)

1 2 3 ... 10 11 »
Belépés

KÉSZÜLŐ FORDÍTÁS


Üzenőfal

Hírek
«  Január 2017  »
HKSzeCsPSzoV
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Partnerek


(KIEMELT PARTNER)


Magyarítások Portál


RETRO_hun


RetroConsole
Games


Copyright The_Reaper_CooL © 2017Ingyenes honlapszerkesztő - uCoz